ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

UPPER DIVISION HISTORY STUDENTS

Spanish translation: estudiantes de historia de segundo ciclo/2 últimos años de carrera


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UPPER DIVISION HISTORY STUDENTS
Spanish translation:estudiantes de historia de segundo ciclo/2 últimos años de carrera
Entered by: Monika Jakacka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:32 Jun 17, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Writing Across the Curriculum
English term or phrase: UPPER DIVISION HISTORY STUDENTS
"Similar problems of student lack of engagement appeared in Greene’s 1993 study of upper division history students. Students felt the assignment did not ask or invite them to go beyond displaying
familiarity with the set readings, so they neither drew on background knowledge nor engaged in analysis. Even when given a problem-based assignment, students tended only to report information from resources rather than using information and resources to construct an argument."
María del Carmen Marchesi
estudiantes de historia de segundo ciclo
Explanation:
No sé cómo están organizados los estudios en Argentina, pero en España, los estudios universitarios de Licenciatura se dividen en el primer ciclo (normalmente de 2 ó 3 años de duración) y de segundo ciclo (2 años más).

De modo que upper division corresponde al segundo ciclo, es decir, el 3-4 ó 4-5 curso de carrera de licenciatura.




--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-06-17 20:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

upper-division student (US) estudiante mf de tercer or cuarto año
(Collins ENG>ESP)

Supongo que se refieren a los dos últimos años de la carrera :)
Selected response from:

Monika Jakacka
Local time: 23:14
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3estudiantes de historia de segundo ciclo
Monika Jakacka
3estudiantes de historia de tercer y cuarto año de universidad
Luisa Ramos, CT


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
upper division history students
estudiantes de historia de tercer y cuarto año de universidad


Explanation:
Por lo que he leído, el "upper division" parecen ser los últimos dos años del ciclo conducente al "Bachelors".

Luisa Ramos, CT
United States
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
upper division history students
estudiantes de historia de segundo ciclo


Explanation:
No sé cómo están organizados los estudios en Argentina, pero en España, los estudios universitarios de Licenciatura se dividen en el primer ciclo (normalmente de 2 ó 3 años de duración) y de segundo ciclo (2 años más).

De modo que upper division corresponde al segundo ciclo, es decir, el 3-4 ó 4-5 curso de carrera de licenciatura.




--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-06-17 20:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

upper-division student (US) estudiante mf de tercer or cuarto año
(Collins ENG>ESP)

Supongo que se refieren a los dos últimos años de la carrera :)

Monika Jakacka
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dahlia Ferrer: En Puerto Rico también se conoce como el tercer y cuarto año, y sería bueno, tal como dices, Monika, especificar que es de la Universidad para no confundirlo con la escuela superior/preparatoria. Perfect!
3 hrs
  -> Mil gracias, Dahlia :)

agree  Robert Copeland
4 hrs
  -> Gracias de nuevo :)

agree  Egmont
12 hrs
  -> Gracias, Egmont :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: