Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | | English term or phrase: verified, verification (Special Education) | After a multidisciplinary evaluation is done on a student, he may be verified or have one of the following verifications:
Autism, Behavioral Dirsorder, Deaf-Blindness, Developmental Delay
Hearing Impairments, Mental Handicap, Multiple Impairments.....
In conversation people say: "He's verified as...." or "His verification is..."
What term should I be using for this in Spanish.
TIA |
| Hardy MorenoKudoZ activityQuestions: 1182 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 790
| | Local time: 16:15
|
| | diagnosticársele | Explanation: Me queda la duda porque "diagnóstico" es algo bastante definitivo, pero podría ser... |
| Selected response from: Caro Friszman Local time: 18:15
| Grading comment In inglés "diagnose" es hecho por un médico, pero parece que en españo "diagnosticar" no necesariamente es exclusivamente por un médico. Gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | verified, verification (special education) diagnosticársele
Explanation: Me queda la duda porque "diagnóstico" es algo bastante definitivo, pero podría ser...
| Caro Friszman Local time: 18:15 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 79
|
| | Grading comment | In inglés "diagnose" es hecho por un médico, pero parece que en españo "diagnosticar" no necesariamente es exclusivamente por un médico. Gracias |
|
|
| |