ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

older reader

Spanish translation: para un lector de mayor edad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:older reader
Spanish translation:para un lector de mayor edad
Entered by: Carolina Grupe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:34 Jul 7, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / General
English term or phrase: older reader
She incorrectly spelled afraid--afried, and praise--preas, suggesting that she does have a grasp of word parts and endings-such as sion or ment and she could revisit vowel patterns and phonics for the older reader - this is what it says, I don't quite understand what it means. It is a report from school. Thanks a lot
Carolina Grupe
Local time: 18:16
para un lector de mayor edad
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-07-07 21:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

"y podía recordar los patrones de vocales y fonética propias de un lector de mayor edad."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-07-07 21:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Escrito en mejor español: "y podía recordar los patrones vocálicos y la fónica propios de un lector de mayor edad."
Selected response from:

Luis Medina
Mexico
Local time: 16:16
Grading comment
gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11para un lector de mayor edad
Luis Medina


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
para un lector de mayor edad


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-07-07 21:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

"y podía recordar los patrones de vocales y fonética propias de un lector de mayor edad."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-07-07 21:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Escrito en mejor español: "y podía recordar los patrones vocálicos y la fónica propios de un lector de mayor edad."

Luis Medina
Mexico
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 54
Grading comment
gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger Parks: De acuerdo. Un detalle: "phonics" es propiamente "la fónica". No es exactamente "la fonética", aunque la distinción sea menor y técnica.
13 mins
  -> Gracias, Roger. Me gustaría conocer la diferencia, ¿en dónde la podría investigar?

agree  LCK: :-)
22 mins
  -> Gracias LCK.

agree  GoodWords: Normalmente "revisit" es más bien "repasar" que "recordar" pero no queda claro cuál es el significado en esta frase aislada.
49 mins
  -> Gracias, Goodwords. En esta frase yo entendí "revisit" como "recordar", pero definitivamente creo que necesitaríamos leer uno o dos párrafos previos para entender el contexto de una mejor manera. Saludos.

agree  xxxOso: ¶:^)
1 hr

agree  Claudia Luque Bedregal
1 hr

agree  Carlos Ortega
1 hr

agree  Michael Powers (PhD)
2 hrs

agree  Ramon Somoza
2 hrs

agree  María Eugenia Wachtendorff
2 hrs

agree  MDI-IDM
3 hrs

agree  Cecilia Della Croce
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: