KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

truancy

Spanish translation: se procederá de acuerdo a lo establecido en casos de ausentismos....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:truancy
Spanish translation:se procederá de acuerdo a lo establecido en casos de ausentismos....
Entered by: María T. Vargas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:51 Aug 6, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / discipline
English term or phrase: truancy
Siguiendo con el tema de la disciplina escolar, el texto dice: "Ten (10) unexcused absences within ninety (90) days will result in truancy procedures". Sé que "truancy" es ausentismo escolar injustificado, pero en este caso me imagino que se dirá "procedimientos contra el ausentismo escolar injustificado". Agradezco vuestras opiniones y sugerencias.
María T. Vargas
Spain
Local time: 04:25
se procederá de acuerdo a lo establecido en casos de ausentismos....
Explanation:
sug

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-08-06 17:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

ausentimo escolar injustificado
Selected response from:

Alicia Casal
Argentina
Local time: 23:25
Grading comment
Gracias a ti y a Silvia. Saludos. Pampi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7se procederá de acuerdo a lo establecido en casos de ausentismos....
Alicia Casal
4 +2absentismo
Silvia Montufo Urquízar


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
se procederá de acuerdo a lo establecido en casos de ausentismos....


Explanation:
sug

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-08-06 17:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

ausentimo escolar injustificado

Alicia Casal
Argentina
Local time: 23:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Gracias a ti y a Silvia. Saludos. Pampi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marylen: perfecto.
17 mins
  -> Gracias

agree  David Russi: en casos de ausentismo (singular)
24 mins
  -> sí, ya había arreglado el singular, look up

agree  vanesa medina
25 mins
  -> tks

agree  Henry Hinds
55 mins
  -> Gracias Henry!

agree  Gabriela Rodriguez: :))
1 hr
  -> Gracias Gaby!

agree  Myrurgia Hernandez
2 hrs
  -> Muchas Gracias!!!

agree  Laurach
6 hrs
  -> Gracias!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
absentismo


Explanation:
La frecuencia de uso de "absentismo escolar" según Google es abrumadoramente mayor que la de "ausentismo escolar"

Una posible traducción:

"[...] se abrirá expediente por absentismo escolar"

Example sentence(s):
  • el Director valorará la conveniencia de tramitar un expediente por absentismo escolar del alumno/a

    www.defensor-and.es/informes/ftp/absentis.htm - 656k - En caché - Páginas similares
    www.aulazero-va.org/absentismo - 15k - En caché - Páginas similares
Silvia Montufo Urquízar
Spain
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henry Hinds: Bien interesante, en efecto tu respuesta la apoya el DRAE, y ni aparece "ausentismo", versión que no obstante debe predominar en América, incluso muchos considerarán injustamente que "absentismo" es aberración.
24 mins

agree  Alfredo Fernández Martínez: si, cierto, Henry pero en España siempre se ha dicho 'absentismo laboral'... habría que mirar el pais de destino de la traducción... Yo estoy de acuerdo con Silvia...
2 hrs
  -> Gracias, Alfredo.

agree  Susana Mate
3 hrs
  -> Gracias, Susana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search