ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

should be set

Spanish translation: debe ser fijada/establecida/considerada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:should be set
Spanish translation:debe ser fijada/establecida/considerada
Entered by: garci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:06 Dec 4, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / 1st to 6th grade math
English term or phrase: should be set
The hour hand is between the nine and the ten, so the hour should be set at nine. The minute hand is pointing to six, so it’s thirty minutes after nine. Try again.
nandacaicedo
Local time: 00:21
debe ser fijada/establecida/considerada
Explanation:
Suerte !
Selected response from:

garci
Local time: 23:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5debe ser fijada/establecida/consideradagarci
4 +1la hora es las nuevesilviantonia
5pasan de las nueve/son las nueve pasadas/son algo más de las nueveTradMe
4la hora debería indicar las nueve
Smartranslators
4deben ser
claudia16
4debería fijarse
enviroman


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
debe ser fijada/establecida/considerada


Explanation:
Suerte !

garci
Local time: 23:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
21 mins
  -> Gracias Lydia !

agree  Malega
35 mins
  -> Gracias Malega !

agree  Walter Landesman
3 hrs
  -> Gracias Walter !

agree  silviantonia: fijada si acaso... es una clase para enseñarle a bebés sobre la hora y los relojes... mientras más sencillo, mejor.
7 hrs
  -> Gracias Silvia !

agree  Pilar Díez
14 hrs
  -> Gracias Pilar !
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
debería fijarse


Explanation:
Otra forma parecida.

enviroman
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deben ser


Explanation:
El horario está entre las (horas)nueve y las diez por lo tanto deben ser las nueve horas. El minutero...

claudia16
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pasan de las nueve/son las nueve pasadas/son algo más de las nueve


Explanation:
La manecilla de las horas está entre el nueve y el diez, por lo tanto, son las nueve pasadas/pasan de las nueve/son algo más de las nueve.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2006-12-05 02:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí la cuestión es que se trata de explicar cómo leer el reloj: son algo más de las 9 y hay que ver el minutero para saber la hora exacta (qué tanto más de las nueve).

TradMe
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la hora es las nueve


Explanation:
Contesto como experta en este campo, habiendo criado a cinco hijos... y habiendo educado a los tres menores en casa durante cinco años (home schooling). Si le están enseñando a criaturas entre primer y sexto grado la hora, el vocabulario tiene que ser muy a lo simple. No se van a parar delante de una clase de bebés de 7 años y a decirles, la teoría sobre la hora viene de Sócrates...

Yo traduciría esto a nivel de segundo grado. La manilla para la hora está entre el nueve y el diez; la hora entonces es las nueve.

silviantonia
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Marta Semberoiz
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la hora debería indicar las nueve


Explanation:
Suerte

Smartranslators
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 415
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: