KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

day end

Spanish translation: fin de la jornada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:day end
Spanish translation:fin de la jornada
Entered by: Isabel Peralta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:46 Mar 21, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / educacion
English term or phrase: day end
Una que parece facil, pero me esta dando quebraderos de cabeza. Aparece en una lista de un horario de un cursillo, al final, junto a la hora de acabar. No me gusta como queda "final del dia", no lo he visto nunca asi, pero no se me ocurre nada mejor. Alguien tiene alguna sugerencia? Gracias!
Isabel Peralta
Spain
Local time: 16:08
fin de la jornada
Explanation:
Lo he visto utilizar en cursillos, conferencias, congresos, etc.

Saludos:)
Mireia
Selected response from:

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 16:08
Grading comment
Eso era! Si, lo escriben asi para cursillos y esas cosas, pero no habia manera de acordarme (sera que nunca he ido a un cursillo, "ja, ja"). Gracias a todos por el interes!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5clausura del diaYolanda Morato
4 +1fin de la jornada
Mireia Oliva Solé
4 +1Última horaKenji Otomo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Última hora


Explanation:
Cuando estaba en el colegio, decíamos "a última hora".

Kenji Otomo
Spain
Local time: 16:08

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxiwerner: totalmente, suena muy natural
0 min
  -> Gracias por tu apoyo

agree  Natalia Infante: opino lo mismo!
4 mins
  -> Gracias

disagree  Yolanda Morato: en un cursillo suena como si fuera algo modificado dentro del programa
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fin de la jornada


Explanation:
Lo he visto utilizar en cursillos, conferencias, congresos, etc.

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Grading comment
Eso era! Si, lo escriben asi para cursillos y esas cosas, pero no habia manera de acordarme (sera que nunca he ido a un cursillo, "ja, ja"). Gracias a todos por el interes!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
clausura del dia


Explanation:
Lo he visto de estas formas:
\ fin del dia 1,etc
\ clausura (del dia)

Espero que te ayude!

Yolanda Morato
Spain
Local time: 16:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search