ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

technology-rated

Spanish translation: herramientas tecnológicas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:technology-rated solutions
Spanish translation:herramientas tecnológicas
Entered by: Vero Poblete
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Jan 18, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: technology-rated
El contexto es el siguiente:

Implement technology-rated solutions to keep students, parents and guardians informed in all areas of student performance, includying standardized test scores, attendance and class grade.

Muchas gracias de antemano!
Vero Poblete
Local time: 01:22
herramientas tecnológicas
Explanation:
Yo lo pondría así

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-01-18 12:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

o soluciones, como dice smarttrans - pero sin más

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-01-23 19:56:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Vero!
Selected response from:

patricia scott
Spain
Local time: 06:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1herramientas tecnológicas
patricia scott
4evaluadas tecnológicamente
EngtoSpaTrans
4tecnológicamente justificado
Vladimir Volovnyk
3implementar soluciones tecnológicas de clasificación
Smartranslators


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
implementar soluciones tecnológicas de clasificación


Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2007-01-18 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

A lo mejor también podrías poner:

implementar soluciones de evaluación/clasificación tecnológicas

Smartranslators
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 415
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tecnológicamente justificado


Explanation:
Aunque "rated" es más bien "evaluado, estimado, calificado, etc." creo que en el contexto que has proporcionado se refiere a las solucionos "apropiadas, justificadas". La frase sería: Introducir/implemetar las soluciones tecnológicamente justificadas para.....

Vladimir Volovnyk
Ukraine
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
evaluadas tecnológicamente


Explanation:
Implemente soluciones evaluadas tecnológicamente

Me parece a mí...suerte =)

EngtoSpaTrans
United States
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
herramientas tecnológicas


Explanation:
Yo lo pondría así

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-01-18 12:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

o soluciones, como dice smarttrans - pero sin más

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-01-23 19:56:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Vero!

patricia scott
Spain
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Volovnyk: No cree que esta traducción excluye las soluciones que sin ser tecnológicas sólo son demostradas tecnológicamente?
43 mins
  -> Sorry, sigo pensando que el meaning aquí es "relating to" (Merrian Webster)

agree  cándida artime
54 mins
  -> Gracias Cándida!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: