ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

Mem:25.0 Abs: 0.0 Pres:25.0

Spanish translation: miembros: 25 ausentes: 0 Presentes: 25


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mem:25.0 Abs: 0.0 Pres:25.0
Spanish translation:miembros: 25 ausentes: 0 Presentes: 25
Entered by: Adela Baena
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:39 Apr 27, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Analitico de Secundario
English term or phrase: Mem:25.0 Abs: 0.0 Pres:25.0
Es un título analítico de Secundario del Estado de Virginia. Intuyo que debe ser algo relacionado con los presentes y las ausencias o algo así pero no quiero traducir por intuición sino poner el término correcto.

MUCHAS MUCHAS GRACIAS POR SU AYUDA!
Olga María Piaggio
Argentina
Local time: 01:27
miembros: 25 ausentes: 0 Presentes: 25
Explanation:
me parece que esta es la solución más clara. Lo puedes abreviar en español también...

suerte

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-04-28 11:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

Estoy pensando que si se trata de una clase no usaría tanto "miembros" sino más bien "alumnos matriculados" o "matriculados", o "total alumnos"... tu decides. Ya sabes que lo mio es español de España e igual no te sirve tanto.
Selected response from:

Adela Baena
Local time: 06:27
Grading comment
muchisimas gracias por tu ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4miembros: 25 ausentes: 0 Presentes: 25Adela Baena


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
mem:25.0 abs: 0.0 pres:25.0
miembros: 25 ausentes: 0 Presentes: 25


Explanation:
me parece que esta es la solución más clara. Lo puedes abreviar en español también...

suerte

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-04-28 11:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

Estoy pensando que si se trata de una clase no usaría tanto "miembros" sino más bien "alumnos matriculados" o "matriculados", o "total alumnos"... tu decides. Ya sabes que lo mio es español de España e igual no te sirve tanto.

Adela Baena
Local time: 06:27
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchisimas gracias por tu ayuda

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R Lafuente
6 mins
  -> gracias

agree  Swatchka
2 hrs

agree  Ginnett Zabala: Soy profesora y así es que usamos estos términos usualmente para saber cuántos estudiantes matriculados aparacieron en la clase
3 hrs
  -> gracias

agree  Christian Nielsen-Palacios
11 hrs
  -> GRacias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: