Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Students Handbook | | English term or phrase: valedictorian and salutatorian (in this particular case) | Valedictorian and Salutatorian
The Valedictorian is traditionally the student with the highest grade point average over the high school years.
The Salutatorian is traditionally the student with the second highest grade point average over the high school years.
Students receiving these recognitions are exemplary models of academic achievement.
Nominations of seniors for the Valedictorian and Salutatorian are determined as follows:
Students must have maintained a full campus load of six courses each fall and spring for the 9th, 10th, 11th and 12th grade years.
Grade Point Average (as hand calculated)
GPA calculation is based on 48 semester courses completed during the regular school day (specifically 6 classes each
fall and springs during the 9th, 10th, 11th and 12th grade years.
GPA calculation is completed using weighted grades for Honors/AP courses.
Review of transcripts, calculations and nominations willl be made by the Administrator/Counselor working with the Senior class. Final confirmation of the Valedectorian(s) and Salutatorian(s) will be made by the principal.
ESTOY COMPLICADA CON EL TÍTULO.
MI TRADUCCIÓN ES PARA LOS ESTUDIANTES HISPANOS DE UNA SECUNDARIA DE CALIFORNIA.
¿Será válido poner "Valedictorian y Salutatorian" en el título, ya que a continuación vienen las definiciones?
¡Gracias! |
| | | dejar los títulos tal cual en este caso o (ver) | Explanation: Valedictorian: estudiante que da el discurso de despedida en la ceremonia de graduación
Salutatorian: estudiante que da las palabras de bienvenida en la ceremonia de graduación.
son títulos que se usan en todos los colegios y universidades en los Estados Unidos.
Puedes ponerlos en cursivas
Por lo que explicas de tu texto (que es para los estudiantes hispanos de esa escuela) y que además se está definiendo qué es lo que es cada título, definitivamente debes dejarlo así y traducir lo demás. Después de todo, el texto está explicando lo que son, y si no usas los nombres, l¡os pobres hispanos (que supongo algo de inglés deben saber si están en esa escuela) se van a quedar en las mismas cuando oigan que anuncian que va a hablar el Valedictorian!
Además, el Valedictorian es quien da el discurso de despedica en nombre de la clase en la graduación. (de ahí viene:
Valedictorian: the student usually of the highest rank in a graduating class who delivers the valedictory address at commencement
valedictory: bidding farewell
valediction: to say farewell
Salutatorian: the student having the 2nd higheest rank in a graduating class who delivers the salutatory address
Salutatory: relating to or being tthe welcoming oration delivered at an academic commencement.
Webster.
Si la traducción fuera para otro sitio, quizás agregaría entre paréntesis después de decir "Valedictorian y Salutatorian" en cursivas, agregaría entre paréntesis la explicación. |
| Selected response from: Heidi C Local time: 00:29
| Grading comment ¡Muchas gracias, Heidi y John! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:  dejar los títulos tal cual en este caso o (ver)
Explanation: Valedictorian: estudiante que da el discurso de despedida en la ceremonia de graduación
Salutatorian: estudiante que da las palabras de bienvenida en la ceremonia de graduación.
son títulos que se usan en todos los colegios y universidades en los Estados Unidos.
Puedes ponerlos en cursivas
Por lo que explicas de tu texto (que es para los estudiantes hispanos de esa escuela) y que además se está definiendo qué es lo que es cada título, definitivamente debes dejarlo así y traducir lo demás. Después de todo, el texto está explicando lo que son, y si no usas los nombres, l¡os pobres hispanos (que supongo algo de inglés deben saber si están en esa escuela) se van a quedar en las mismas cuando oigan que anuncian que va a hablar el Valedictorian!
Además, el Valedictorian es quien da el discurso de despedica en nombre de la clase en la graduación. (de ahí viene:
Valedictorian: the student usually of the highest rank in a graduating class who delivers the valedictory address at commencement
valedictory: bidding farewell
valediction: to say farewell
Salutatorian: the student having the 2nd higheest rank in a graduating class who delivers the salutatory address
Salutatory: relating to or being tthe welcoming oration delivered at an academic commencement.
Webster.
Si la traducción fuera para otro sitio, quizás agregaría entre paréntesis después de decir "Valedictorian y Salutatorian" en cursivas, agregaría entre paréntesis la explicación.
| Heidi C Local time: 00:29 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 97
|
| | Grading comment | ¡Muchas gracias, Heidi y John! |
| Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Heidi. Había pensado lo mismo, pero necesitaba apoyo moral :D
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 los dos alumnos más sobresalientes
Explanation: DOCUMENTO DE PRESENTACIÓN DEL GRUPO GESTESAFormato de archivo: Desconocido - Versión en HTML
... a los dos alumnos más sobresalientes de las promociones de 2006 de la Escuela Universitaria de Estudios Empresariales y de la Escuela de Arquitectura ...
www.simapress.es/fichero.php?f=fichero&t=expositores&i=380 - Páginas similares
El paso de Jovellanos y Meléndez Valdés por el Ministerio de ...Jovellanos alaba el trabajo de la Escuela de Economía, el de su catedrático Normante y ya se fija en los dos alumnos más sobresalientes, los economistas ...
www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/081472076897817... - 244k - En caché - Páginas similares
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2007-05-28 21:42:17 GMT) --------------------------------------------------
CVN - Boletin SED Bello: Bello resalta a los mejores estudiantes ...Para ello se convocaron los dos estudiantes más sobresalientes de cada institución y mañana martes 28 de noviembre se realizará el acto de reconocimiento en ...
www.mineducacion.gov.co/cvn/1665/article-113765.html - 26k - En caché - Páginas similares
Sistema de Administración de Alcaldías DigitalesCada institución educativa presentó los nombres de sus dos estudiantes más sobresalientes en sus índices académicos y la municipalidad asume la ...
barinas-barinas.gov.ve/portal-alcaldias/Noticias?id=3188 - 4k - En caché - Páginas similares
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2007-05-28 21:45:07 GMT) --------------------------------------------------
o "mejor egresado" y "segundo mejor egresado"
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2007-05-29 03:35:50 GMT) --------------------------------------------------
claro... "los dos mejores egresados - valedictorian, salutatorian"
los dos dictan, pero el gran significado de las palabras es "los dos mejores alumnos" (por notas)
| | | Notes to answerer
Asker: Gracias, John. Conozco el significado de los términos. Mi pregunta era por las circunstancias (traducción para alumnos hispanos en colegio estadounidense)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |