ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

second class honours (2nd. division)

Spanish translation: notable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:second class honours (2nd. division)
Spanish translation:notable
Entered by: María T. Vargas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 May 4, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / education
English term or phrase: second class honours (2nd. division)
It is a letter describing the education of a person and it reads: ...holds the degree of Bachelor of Science with Second Class Honours (2nd. Division)
María T. Vargas
Spain
Local time: 06:29
Explanation Below
Explanation:
This is the grade obtained in the degree.....
I'd translate it as the equivalent to "notable" in Spain (I presume it's for a Spanish client).
The best grade is a First, roughly equivalent to Matricula de Honor.
Then comes second class, first division (2.1), more or less sobresaliente.
Next would be second class, second division (2.2), which is the equivalent of notable.

I hope this is of some use to use.
All the best,
Paul
Selected response from:

Paul Edgar
Local time: 06:29
Grading comment
Thanks to Paul and you all. I finally had a chance to discuss the matter with someone working at the office where diplomas and titles are filed and was told to translate it as "notable" but leave the English in brackets. Pampi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1con honores / Distinción / Notable
Marisol Valenzuela-Dillen
4 +2Explanation Below
Paul Edgar
4 +1Notable alto
Antonio Criado Maeso
4...posee el título de Bachiller en Ciencia con Honores de Segunda clase, Segunda División...
Ramón Solá


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Notable alto


Explanation:
Pienso que se trata de la calificación media de la licenciatura o carrera, que en España equivaldría a un Notable alto.
Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-04 20:12:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto. Lo ideal tal vez sería poner \"equivalente a notable alto\", o algo parecido.

Antonio Criado Maeso
Spain
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oli Aguilar
36 mins

neutral  Marisol Valenzuela-Dillen: Hola Mariola. Puede ser el equivalente, pero eso lo determinan las autoridades a cargo de la evaluación. Creo que uno tiene que traducir lo que dice el doc.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Explanation Below


Explanation:
This is the grade obtained in the degree.....
I'd translate it as the equivalent to "notable" in Spain (I presume it's for a Spanish client).
The best grade is a First, roughly equivalent to Matricula de Honor.
Then comes second class, first division (2.1), more or less sobresaliente.
Next would be second class, second division (2.2), which is the equivalent of notable.

I hope this is of some use to use.
All the best,
Paul

Paul Edgar
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to Paul and you all. I finally had a chance to discuss the matter with someone working at the office where diplomas and titles are filed and was told to translate it as "notable" but leave the English in brackets. Pampi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Pavan
25 mins

agree  Oli Aguilar
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
con honores / Distinción / Notable


Explanation:
Hola María
estudié en una univ. con sistema inglés y el sistema es muy diferente al de España e Hispanoamérica. En lo posible debemos traducir lo que dice el título y las autoridades correspondientes darán las equivalencias. "Honours" es con honores (notable alto = A y notable = B en Esp.), (con 1 voto - 2 votos de distinción en Chile) y así imagino que cada país tendrá su propio sistema. En todo caso hay honores de primera y segunda clase (promedio A y B respectivamente)y primera y segunda división (A+ / A- y B+ / B-). El título que tienes que traducir equivale a una B- y para evitar el "segunda clase, segunda división" te sugiero traducir con (1 voto de) distinción. Espero no haberte confundido mucho.

Marisol Valenzuela-Dillen
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá: Con la notita que le dejó a Mariola...
12 hrs
  -> gracias, no quiero ser un "tradutore tradittore".
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...posee el título de Bachiller en Ciencia con Honores de Segunda clase, Segunda División...


Explanation:
Lo dicho por Ms. Dillen tiene sentido: que las autoridades competentes establezcan la equivalencia correspondiente.

HTH...

Ramón Solá
Local time: 23:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: