ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

remember to flush

Spanish translation: recuerda accionar el botón / tirar la cadena


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remember to flush
Spanish translation:recuerda accionar el botón / tirar la cadena
Entered by: blucero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:01 Jul 24, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / Education
English term or phrase: remember to flush
Restroom Procedures in a school environment
blucero
Local time: 04:53
recuerda accionar el botón / tirar la cadena
Explanation:
Según el lugar en que se publique...
Selected response from:

Adriana Penco
Local time: 08:53
Grading comment
Gracias Arte5577. De tu respuesta escogí la opción que usé.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3recuerda accionar el botón / tirar la cadena
Adriana Penco
3 +3recuerda descargar la cisterna
Susie Miles
5 +1no olvides/recuerda soltar el agua
patyjs
5 +1no olvidar tirar de la cadenaHemuss
4 +1no olvides tirar de la cadena
SimonSa
5Jalar del baño/del escusado (México-Estados Unidos)
Juan Jacob
3 +2recuerda descargar el baño
cándida artime
4 +1no olvides bajar la cadena
Lydia De Jorge
3 +1recuerda hacer correr el agua
Salloz
3no olvides jalar la cadenateresa quimper


Discussion entries: 7





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no olvides bajar la cadena


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 07:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 169
Notes to answerer
Asker: Gracias Lydia pero los baños en estas escuelas no tienen cadena. Yo entiendo lo que quieres decir pero necesito otro termino mas adecuado para esta traducción. Muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  psicutrinius: Mejor "tirar de" la cadena... ¿no?
3 mins
  -> tienes razon, gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no olvidar tirar de la cadena


Explanation:
-

Hemuss
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Maria Bustos K.
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
recuerda accionar el botón / tirar la cadena


Explanation:
Según el lugar en que se publique...

Adriana Penco
Local time: 08:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Gracias Arte5577. De tu respuesta escogí la opción que usé.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De la Vera Cruz: ok
5 mins

agree  Ana Maria Bustos K.
1 hr

agree  juani
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
recuerda descargar el baño


Explanation:


Así decimos por acá y por algunos otros lares, según tengo entendido.

cándida artime
Local time: 07:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salloz: ¿Qué tal descargar el agua?
1 hr
  -> Así debía ser y quizás se diga así en otros lugares. Pero de esa manera -absurda- lo decimos. Casi olvido lo más importante: muchas gracias, Salloz.

agree  Claudia Hoepelman: descargar el baño/ inodoro/ retrete...no muchos lo dicen (por estos lares) pero se entiende . Un saludo.
4 hrs
  -> Hola, Claudia, muchas gracias. Por lo visto existe un habla antillana.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Jalar del baño/del escusado (México-Estados Unidos)


Explanation:
Así se dice en México.
Saludos.

Juan Jacob
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  psicutrinius: ¿escusado o excusado?
9 mins
  -> Es excusado, decimos escusado.

neutral  Salloz: Bueno, en México decimos de varias maneras: jalarle al baño, jalarle a la cadena, jalarle al agua, siempre jalarle. Yo siempre digo bajar la palanca, pero sólo en mi casa me entienden.
54 mins
  -> Jalemos, pues. Gracias.

neutral  cándida artime: Qué curioso. Dos veces he visto "jalar" en los Kudoz escrito por traductores muy aptos. En Cuba se considera una corrupción de "halar" y muy incorrecta. Pues ya lo sé. Si algún día tengo la suerte de ir a México, jalaré como todos.
13 hrs
  -> Gracias. Algo así como 120 millones de mexicanos dicen jalar.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no olvides/recuerda soltar el agua


Explanation:
soltar el agua is what we use in Mexico...

:)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-07-24 22:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

as in "¿Quién no soltó?" heard regularly in my house...!!



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-07-24 22:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Si la manigueta para soltar el inodoro se
queda a menudo en la posición de soltar,
dejando que el agua fluya constantemente,
reemplácela o ajústela.


Revise la válvula de charnela o válvula de soltar que se encuentra en el fondo del tanque. Es posible que no esté sellando herméticamente después de soltar. Si está gastada u oxidada, necesita ser reemplazada o limpiada. .

patyjs
Mexico
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: Se complica aún más: "soltar el agua is what we use in Mexico"... será en Yucatán. En el centro, pues no.
17 mins
  -> I didn't realize it was so localized...thanks :)

agree  Marsha Wilkie: Aqui en Colombia también es una opción. Estimo que se entendería en todas partes. Y al fin y al cabo se trata literalmente de soltar el agua.
1 hr
  -> Aha! Thanks, Marsha.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
recuerda hacer correr el agua


Explanation:
Un intento.

Salloz
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauricio López Langenbach: Me parece que esta opción sería la más adecuada, dado el tipo de excusados que hay en California, con manija, sin cadena.
51 mins
  -> Gracias, Mauricio.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no olvides jalar la cadena


Explanation:
Long time ago, when the toilet had a chain, we used to say "no olvides jalar la cadena". There are no chains now; I have asked my grand daughters (age 6) and they are told by their mothers: "no olvides jalar la manija", although the "manija" is not pulled (jalar). This is a modification of what their mothers heard from their mothers.

teresa quimper
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no olvides tirar de la cadena


Explanation:
es lo que me suena más común en España

SimonSa
Local time: 13:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De la Vera Cruz: Es lo que decimos en Argentina, aunque no haya "cadena", pero no sé si se entenderá en California...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
recuerda descargar la cisterna


Explanation:
Es una opción, ya que en mi país sería tirar de la cadena.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-07-25 15:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

Capaz que queda más fino: recuerda accionar el botón de la cisterna

Susie Miles
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jairo payan: En Colombia se entiende perfectamente
50 mins
  -> Gracias! me encanta que me respondan!

agree  Florencia Di Bello: Creo que es la opción más neutra y clara, dado el contexto
3 hrs
  -> Muchas gracias Florencia, por tu comentario.

agree  Tomás Cano Binder, CT: Sí, la más clara tengamos cadenas, botones, manijas o palanganas. ;-)
6 hrs
  -> Me encanta que me respondan, gracias!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: