Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy / Educación Universitaria Británica | | English term or phrase: sandwich course | Estoy intentando traducir un certificado de estudios, que acredita la matriculación de un estudiante en una universidad británica.
El término que hace referencia al tipo de estudios realizados es "sandwich course" |
| Jose MoragoKudoZ activityQuestions: 52 (none open) Answers: 2 Spain
| | Local time: 13:54
|
| | curso (de estudios) con prácticas formativas / curso teórico-práctico | Explanation: Lots of definitions, but no obvious term as a straight translation. Collins says, in University context, "programa que intercala períodos de estudio con prácticas profesionales".
The issue is confused by the fact that agencies offering language courses abroad sometimes use the term to describe their work placement (which should imo be "prácticas") thus.
I want to emphasise that a sandwich course is not just the practical period, it's the entire course (not just the filling!).
And I think that José's context is the unviersity one, rather than a foreign language deal. |
| Selected response from:
Noni Gilbert Local time: 13:54
| Grading comment Este es el término que más se aproxima al concepto que buscaba. Muchas gracias por la respuesta. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |