Quantitative Battery

Spanish translation: Serie de pruebas cuantitativas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Quantitative Battery
Spanish translation:Serie de pruebas cuantitativas
Entered by: Hardy Moreno

20:05 May 24, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
English term or phrase: Quantitative Battery
Quantitative Battery --- The two quantitative tests appraise general abstract reasoning skills, particularly inductive reasoning skills, and specific mathematical reasoning skills.
Hardy Moreno
Local time: 05:53
la serie de pruebas cuantitativas
Explanation:
Hello there hardy!
I believe that "battery" in this case refers to a battery of tests = una serie de pruebas.

This would be my suggestion.
Luck to you!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 20:15:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Hardy:
I\'ve just seen Oso\'s answer to your other question and I confess I wasn\'t aware that \"Battery\" translated as \"Batería\". I was going by my scant experience and the Oxford. If I may, I\'d like to change my answer to \"Batería Cuantitativa\" but if another colleague comes along first with the correct answer, then he/she deserves the points.
Have a great weekend.
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 04:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2la serie de pruebas cuantitativas
Terry Burgess


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
la serie de pruebas cuantitativas


Explanation:
Hello there hardy!
I believe that "battery" in this case refers to a battery of tests = una serie de pruebas.

This would be my suggestion.
Luck to you!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 20:15:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Hardy:
I\'ve just seen Oso\'s answer to your other question and I confess I wasn\'t aware that \"Battery\" translated as \"Batería\". I was going by my scant experience and the Oxford. If I may, I\'d like to change my answer to \"Batería Cuantitativa\" but if another colleague comes along first with the correct answer, then he/she deserves the points.
Have a great weekend.
terry


    Oxford + exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 04:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas: "batería de pruebas cuantitativas" se diría en España
8 mins
  -> Muchas gracias Patricia...aunque no lo tengo merecido. Bonito fin de semana:-)))

agree  Oso (X): ¡Abrazo! ¶:^)
8 mins
  -> Muchísimas gracias mi compadre!...aunque en verdad, mi cambio de respuesta no merece tu "agree"..pues tu me inspiraste. Doble abrazo para tí:-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search