ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

ad maiorem dei gloriam

Spanish translation: para mayor gloria de Dios


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ad maiorem dei gloriam
Spanish translation:para mayor gloria de Dios
Entered by: Nora Bellettieri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:25 Aug 24, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: ad maiorem dei gloriam
relacionado con la misión y visión de RICE University "an american institution dedicated to the advancement of liberal and technical learning,,,,, founded and endowed AD MAIOREM DEL GLORIAM by William Marsh Rice,,,,
cielos48
Local time: 07:25
para mayor gloria de Dios
Explanation:
frase en latín
Selected response from:

Nora Bellettieri
Local time: 08:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12para mayor gloria de Dios
Nora Bellettieri


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
para mayor gloria de Dios


Explanation:
frase en latín

Nora Bellettieri
Local time: 08:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Herrera: Correcto en realidad es del latín al español y es el lema de muchas instituciones religiosas.
4 mins
  -> Gracias!

agree  Juan Jacob: Amén. Latín, por supuesto.
14 mins
  -> Gracias!

agree  MitsukoD: Un vínculo al respecto: http://es.wikipedia.org/wiki/Ad_maiorem_Dei_gloriam
33 mins
  -> Gracias!

agree  Aïda Garcia Pons: Totalmente de acuerdo.
33 mins
  -> Gracias!

agree  Salloz: Es la divisa de la Compañía de Jesús.
42 mins
  -> Gracias!

agree  María Diehn: Sí. Y Salloz se las sabe todas.
50 mins
  -> Gracias y bravo por Salloz!

agree  mar52: IMO, tratándose del lema de la institución lo dejaría en latín, sin traducir.
1 hr
  -> Gracias!

agree  teresa quimper: Si, los jesuitas y las monjas del Sagrado Corazon. Acostumbran poner en iniciales A.M.D.G.
1 hr
  -> Gracias!

agree  Adelita Durán
3 hrs
  -> Gracias!

agree  Maria Garcia
5 hrs
  -> Gracias!

agree  Rosana Herrero
6 hrs
  -> Gracias!

agree  Adriana Penco: Sí, pero lo dejaría en latín sin duda.
11 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2007 - Changes made by Nora Bellettieri:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: