ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

sagging pants

Spanish translation: pantalones caídos (o sueltos / flojos de tiro)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sagging pants
Spanish translation:pantalones caídos (o sueltos / flojos de tiro)
Entered by: Monika Jakacka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:52 Aug 26, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: sagging pants
Dentro de un contexto de lo que no se le permite usar a los estudiantes. Mis ideas son 'Pantalones demasiado/muy bajos" o " que cuelgan/caen".

Agradezco sus sugerencias.
traduje
pantalones caídos (o sueltos / flojos de tiro)
Explanation:
Diría algo así, porque no son sólo sueltos. Se refiere a los que no se sostienen en la cintura, caen y hasta dejan ver parte de las nalgas.
Selected response from:

Adriana Penco
Local time: 08:55
Grading comment
Gracias! Estoy de acuerdo con lo de caídos. Holgados también me parece buena opción pero siento que va más para "baggy pants". Caídos da la idea que caen y como arte5577 dice, hasta se ve la nalga o ropa interior, lo que es muy usual entre los chicos de EE.UU. UY qué horror! Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5pantalones caídos (o sueltos / flojos de tiro)
Adriana Penco
4 +3pantalones demasiado holgadosLucianoQ
5pantalones sueltos
Texo
4pantalón a la cadera (o bajo la cadera); pantalon guango/pantalones flojos
Robert Copeland


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
pantalones sueltos


Explanation:
100% sure

Texo
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
pantalones caídos (o sueltos / flojos de tiro)


Explanation:
Diría algo así, porque no son sólo sueltos. Se refiere a los que no se sostienen en la cintura, caen y hasta dejan ver parte de las nalgas.

Adriana Penco
Local time: 08:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Gracias! Estoy de acuerdo con lo de caídos. Holgados también me parece buena opción pero siento que va más para "baggy pants". Caídos da la idea que caen y como arte5577 dice, hasta se ve la nalga o ropa interior, lo que es muy usual entre los chicos de EE.UU. UY qué horror! Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juliana Starkman: claro, mas bien caidos...
1 min
  -> Sí, gracias. ¡Y qué incómodos!

agree  Maria Elena Martinez
17 mins
  -> Gracias, María.

agree  JaneTranslates: Caídos. ¡Y qué feos!
55 mins
  -> La verdad que sí. Gracias, Jane.

agree  Salloz
1 hr
  -> Gracias.

agree  Cristina Santos
2 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pantalón a la cadera (o bajo la cadera); pantalon guango/pantalones flojos


Explanation:
suerte!

Robert Copeland
United States
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pantalones demasiado holgados


Explanation:
holgados me parece una opción más formal

LucianoQ
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JaneTranslates: También funciona y como dices, es más formal.
36 mins

agree  Elvia Rodriguez: Lo he visto más de esta manera. Bien.
2 hrs

agree  LilianaV
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 30, 2007 - Changes made by Monika Jakacka:
Term askedSagging Pants => sagging pants
Aug 30, 2007 - Changes made by Monika Jakacka:
Edited KOG entryAdriana Penco's old entry - "Sagging Pants" => "pantalones caídos (o sueltos / flojos de tiro)"
Aug 27, 2007 - Changes made by Adriana Penco:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: