KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

cashing in

Spanish translation: canje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cashing in
Spanish translation:canje
Entered by: dcanossa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:35 Feb 21, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Early Childhood Center Parents\\\' Manual
English term or phrase: cashing in
This is the part of the manual related to their policy toward vacation, sick days & cancellations. I understand the meaning of "cashing in" in this context, but just can't come up with the right choice of words (¿"cobro"?)
The fragment in question says,

When your child is ill or you will be on vacation, please let us know as soon as possible. If your child is scheduled full-time you will be granted two vacation weeks per year. This may be used when your child is ill or for actual vacation time. After your 10 days are used for the year all other absences are expected to be paid in full. If your child is scheduled part-time you may also receive two weeks credit for your normal amount of hours scheduled during a week. For example: If your child attends [the center] three mornings a week for a total of 10 hours, your two weeks equal six of their normal days or 20 hours. There will be no “cashing in” at the end of the year or carryover from year to year.
Diana Arbiser
United States
Local time: 10:16
canje
Explanation:
me da la sensacion de que se refiere a un canje. si el niño deja de ir al centro por enfermedad o vacaciones, los primeros 10 dias no se pagan, pero a partir del 11o. los padres deberan pagar, aun cuando el niño no vaya. por ejemplo, si el niño falta 13 dias, habra 3 dias que deberan abonar los padres... estos 3 dias pagados pero no utilizados, no pueden ser canjeados por 3 dias sin costo en el futuro. CREO que a esto se refiere...
Selected response from:

dcanossa
Spain
Local time: 18:16
Grading comment
Muchas gracias a todos. Me quedo con esta opción.
Diana :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5reembolso de cuotas/recuperación de días (ver exp.)
Lydia De Jorge
4canjeo o cobroBeatriz Benavente
2 -1canje
dcanossa


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
canje


Explanation:
me da la sensacion de que se refiere a un canje. si el niño deja de ir al centro por enfermedad o vacaciones, los primeros 10 dias no se pagan, pero a partir del 11o. los padres deberan pagar, aun cuando el niño no vaya. por ejemplo, si el niño falta 13 dias, habra 3 dias que deberan abonar los padres... estos 3 dias pagados pero no utilizados, no pueden ser canjeados por 3 dias sin costo en el futuro. CREO que a esto se refiere...

dcanossa
Spain
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos. Me quedo con esta opción.
Diana :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Arturo Delgado: No implica canje por otros dias. Para usar tu ejemplo, si hay 3 dias no utilizados, no se puede ir a pedir que te "den en efectivo/cash" el equivalente a esos tres dias.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canjeo o cobro


Explanation:
Mis sugerencias.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2008-02-21 18:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

No estoy segura de si se podría utilizar canjeo como sustantivo o debería ser canje directamente.

Beatriz Benavente
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
reembolso de cuotas/recuperación de días (ver exp.)


Explanation:
Estoy segura que se trata de un "Learning Center". Los padres pagan por dia de asistencia de sus hijos. Si el estudiante se ausenta sin autorizacion previa, se debe pagar el dia ausente. Los estudiantes tienen derecho a cierta cantidad de ausencias llamadas vacaciones por las cuales no tiene que pagar (siempre y cuando se autorizen previamente). Si al final del año le quedan dias de vacaciones, los pierde ya que no se permite recuperarlos ni se reembolsa dinero ya cobrado por el centro.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coromandus: de acuerdo con la explicación
1 hr
  -> Gracias Deborah! Hace unos años trabaje come directora de uno de estos centros y por eso estoy tan familiarizada con el tema.

agree  David Girón Béjar
2 hrs
  -> Gracias David!!

agree  Anabel Canon: ¡Saludos, Lydia!
17 hrs
  -> Gracias Maria!

agree  starlight
1 day3 hrs
  -> Thank you!

agree  Arturo Delgado: Exacto. No hay reembolso (devolucion en efectivo) ni se pueden acumular de un ano para otro.
4 days
  -> Asi lo veo, sin embargo se selecciono 'canje' que a mi entender es erroneo. Gracias Arturo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2008 - Changes made by dcanossa:
Edited KOG entry<a href="/profile/115612">Diana Arbiser's</a> old entry - "cashing in" » "canje"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search