Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | | English term or phrase: Anger management program | Some defendants when they are sentenced (in court) their sentences include a probation period which includes some programs such a 24D for OUI (operating under the influence) or if they have been charged with domestic violence their probation may include an "Anger management program"
I've been using: Un programa para aprender a contolar la ira/el enojo/la rabia..." but I am not satisfied with my translation...and I find it to long!
Thanks |
| | | Programa de control de la ira | Explanation: Este es el término que he usado en mis traducciones. Adjunto te envío unos enlaces.
Saludos cordiales
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-05-19 18:11:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Muchas gracias Inge, por seleccionar mi respuesta, estoy de acuerdo con cambiar ira por agresividad me parece muy bien.
Saludos cordiales |
| Selected response from: Pequis Venezuela Local time: 00:04
| Grading comment Prefiero agresividad a ira...ya que como dice Maria Jose suena biblico, a pecado capital 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: peer agreement (net): +1
| |