Spanish translation: competencias orales y escritas en ambos idiomas..
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase:biliterate
I don't know the word, and I'd rather not use the definition, unless there is no word. Here is the context
To promote and maintain the development of bilingual, biliterate and multicultural competencies for all children (when applicable).
I noticed this term has come up before , but the best term I've seen so far is biletrado. However, when I looked up that word in the Diccionario de la Lengua Espanola (REAL ACADEMIA ESPAÑOLA ), it tells me the word does not exist.
To promote and maintain the development of bilingual, biliterate and multicultural competencies for all children (when applicable).
Promover y mantener el desarrollo de las competencias orales y escritas en ambos idiomas, como así también la competencia multicultural de todos los niños.
El SPANISH-ENGLISH EDUCATION LANGUAGE GLOSSARY (2008 EDITION)del CDE (California Department of Educaction) propone 'capaz de leer y escribir en dos idiomas'.
En el sig link, por el contrario, se utiliza 'bilingüe' como un término abarcativo de 'bilingual' y 'biliterate'
They should not punish or penalize their students for engaging in code-switching. Rather, they ought to continue to do what they have been trained to do: ensure the healthy acquisition and development of both English and Spanish in their classrooms by encou-raging learners to demonstrate full bilingual and biliterate proficiency.
No deberían castigar o penalizar a sus alumnos por involucrarse en el cambio de código. Más bien, deberían continuar haciendo lo que ellos han sido entrenados para hacer: asegurar una adquisición saludable y el desarrollo de tanto el inglés como el español en sus aulas y motivar a sus alumnos a demostrar un desempeño completo en lo bilingüe y lo bicultural. http://www.iesa.gob.mx/horizontes/16/3d.htm
The "biliterate" ballot controversy: language
acquisition and cultural shift among immigrants /
Chalsa M. Loo. -
En International migration Review (IMR). -
Vol. 19, 1985, n. 3 (Fall) ; p. 493-516 . - www.giemic.uclm.es/index.php?option=com_docman&task=doc_vie...
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-09-10 16:12:52 GMT) --------------------------------------------------
FilosofÃa deportiva - HaloScan.com - Comments for castelo78e
- [ Translate this page ]
La discusión en Proz, que supongo que conoces, propone "alfabetizado en dos idiomas" (te la enlazo aquí). Pero no me acaba de convencer. ... www.haloscan.com/comments/castelo78e/2745386636383859528/ - Similar pages
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-09-10 16:13:13 GMT) --------------------------------------------------
Oh well,
Wait for the native Sp. speakers...
liz askew United Kingdom Local time: 05:39 Native speaker of: English PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: I had seen this option too, but I was wondering if there was one word, just like there is in English.