ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

reaching out to life

Spanish translation: Los niños pequeños no tienen inhibiciones para abrirse a la vida


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Young children are uninhibited in reaching out to life
Spanish translation:Los niños pequeños no tienen inhibiciones para abrirse a la vida
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:00 Oct 2, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
English term or phrase: reaching out to life
Children are complicated creatures, as all human beings are. But because they are still openly revealing their feelings and thoughts and are uninhibited *in reaching out to life,* sensitive adults can get to know them well enough to gauge their needs with a fair degree of accuracy.

Sugerencias, por favor!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 00:40
y no cohibidos en abrirse a la vida
Explanation:
o extenderse para afuera
Selected response from:

Refugio
Local time: 21:40
Grading comment
Muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3y no cohibidos en abrirse a la vidaRefugio
5descubrir el mundoIlonaT
1Yo había respondido a esta pregunta
Claudia Iglesias


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
y no cohibidos en abrirse a la vida


Explanation:
o extenderse para afuera

Refugio
Local time: 21:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 220
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Kerman
2 hrs

agree  Herman Vilella: Good. What about "a la hora de brirse a la vida?
2 hrs

agree  Neil Phillipson: sí, Herman y Refugio
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Yo había respondido a esta pregunta


Explanation:
Tenía dos agrees.
Y por estar repetida fue "squasheada.

Me pregunto qué se supone que haga. ¿Escribirla de nuevo?


Claudia Iglesias
Chile
Local time: 00:40
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
descubrir el mundo


Explanation:
y no se sienten inhibidos para descubrir el mundo
o,
y se sienten libres para descubrir el mundo

IlonaT
Local time: 05:40
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: