ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

designed to be effective

Spanish translation: preparada para ser eficaz


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:designed to be effective
Spanish translation:preparada para ser eficaz
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:35 Sep 29, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / creación de cursos de educación superior
English term or phrase: designed to be effective
"In a carefully designed test at Norwich University in England, teachers gave a lecture specifically designed to be efective."
GuillermoC
Local time: 22:40
preparada para ser eficaz
Explanation:
Yo no repetiría "diseñada" aquí. No me parece necesario.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-09-29 03:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Al principio sí puedes traducir "examen/prueba diseñada minuciosamente".
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 00:40
Grading comment
Muchas Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5preparada para ser eficaz
María Eugenia Wachtendorff
4Disenada para ser efectiva.
Diego H.
4caracterizada (a priori)por su eficienciaDiego López


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
preparada para ser eficaz


Explanation:
Yo no repetiría "diseñada" aquí. No me parece necesario.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-09-29 03:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Al principio sí puedes traducir "examen/prueba diseñada minuciosamente".

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 00:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 176
Grading comment
Muchas Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roxana Hernandez
8 hrs
  -> Gracias, Roxana

agree  Henry Hinds
9 hrs
  -> Gracias, Henry :)

agree  Lorena Gastou
9 hrs
  -> Gracias, Lore

agree  Egmont
13 hrs
  -> Gracias, Egmont

agree  Ramon Inglada
15 hrs
  -> Gracias, Ramón
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caracterizada (a priori)por su eficiencia


Explanation:
No es la traducción literal, pero tal vez sí como se podría decir en un texto original en castellano.

Diego López
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Disenada para ser efectiva.


Explanation:
Yo creo que se puede hacer una traduccion literal y simple.

Example sentence(s):
  • El programa de computacion esta disenado para ser efectivo, y ahorrarle tiempo a el usuario.
Diego H.
United States
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2008 - Changes made by María Eugenia Wachtendorff:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: