Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / marks, credits & weight | | English term or phrase: Mark: 78 / Weight:0.5000 / Credit 0.5 (puntos o comas?) | Estoy traduciendo un certificado analítico para Argentina. Mi duda puntual es saber si en las calificaciones para "weight" y "credit" debo dejar los puntos o los tengo que reemplazar por comas?
Gracias! |
| | | Selected response from: margaret caulfield Local time: 01:20
| Grading comment Muchas gracias, Margaret!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +5 | mark: 78 / weight:0.5000 / credit 0.5 (puntos o comas?) puntuación: 78 / peso: 0,5000 / crédito 0,5
Explanation: .
| | | Grading comment | Muchas gracias, Margaret!!! |
|
|
| |