ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

the growth rate

Spanish translation: la tasa de crecimiento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the growth rate
Spanish translation:la tasa de crecimiento
Entered by: Cristina Heraud-van Tol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:50 Jun 2, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Education / Pedagogy / technical text
English term or phrase: the growth rate
in a text that talks about the situation in 1977 in US, i have the following context:
the growth rate for the first quarter of 1977 has been scaled down half a percentage point, to 5 %, because of the bad weather
my translation: la tasa de crecimiento para el primer trimestre de 1977 fue reducida medio punto porcentual al 5% por el mal tiempo.

Aqui hablamos de tasa de crecimiento?
que les parece mi traduccion para esta oracion?
escucho sugerencias
mil gracias
lorcerrini
la tasa de crecimiento
Explanation:
Sí, es correcto.
Selected response from:

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 10:09
Grading comment
thank u all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +14la tasa de crecimiento
Cristina Heraud-van Tol


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
la tasa de crecimiento


Explanation:
Sí, es correcto.

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 185
Grading comment
thank u all
Notes to answerer
Asker: thank u all


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Wild
2 mins
  -> gracias

agree  Sebastián Castillo Thomas
4 mins
  -> gracias

agree  Alicia González-Camino
23 mins
  -> gracias

agree  Gabriella Bertelmann: agree
1 hr
  -> gracias

agree  José Mª SANZ
1 hr
  -> gracias

agree  Claudia Vera
1 hr
  -> gracias

agree  Idoia Echenique
2 hrs
  -> gracias

agree  rosanpugliese
2 hrs
  -> gracias

agree  britos
2 hrs
  -> gracias

agree  M Elena
3 hrs
  -> gracias

agree  margaret caulfield
3 hrs
  -> gracias

agree  Aitor Aizpuru
4 hrs
  -> gracias

agree  Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
  -> gracias

agree  Adriana Rubinstein
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Laureana Pavon, Beatriz Ramírez de Haro


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2010 - Changes made by Cristina Heraud-van Tol:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: