ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

equip themselves

Spanish translation: capacitar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:equip themselves
Spanish translation:capacitar
Entered by: Patricia Guerrero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Nov 26, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: equip themselves
This helps international students equip themselves to study undergraduate or postgraduate courses of their choice in the UK.
Esto ayuda a los estudiantes internacionales a prepararse para estudiar los cursos de pregrado o postgrado de su elección en el Reino Unido
sagitario14
capacitar
Explanation:
Literalmente es capacitar o como Juan Pablo ha comentado, prepararse.

Sin embargo, yo lo traduciría así:

Esto capacita a los estudiantes internacionales para estudiar los cursos de pregrado o postgrado que deseen / elijan (más literal)
o
esto proporciona a los estudiantes internacionales la preparación necesaria para realizar los cursos de pregrado o posgrado que deseen /elijan (más libre y la que yo emplearía).

Sin embargo, el uso de "esto" no es de mi agrado e intentaría enlazarlo con la frase anterior empleando "lo cual". Pero, para eso, habría que saber lo que antecede. Intuyo que es un curso de inglés para poder acceder a estudios universitarios tipo IELT, pero es solo una intuición.

Selected response from:

Patricia Guerrero
Local time: 16:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4prepararse
Juan Pablo Solvez Beneyto
4 +1capacitar
Patricia Guerrero


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
prepararse


Explanation:
Según el diccionario de Mac OSX

equip
verb
1 the boat was equipped with a flare gun: provide, furnish, supply, issue, stock, provision, arm, endow, rig.
2 the course will equip them for the workplace: prepare, qualify, suit, train, ready.


Un saludo

Juan Pablo Solvez Beneyto
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
59 mins
  -> Gracias, Rafael

agree  Cristina Talavera
2 hrs
  -> Gracias, Cristina

agree  Mercedes Luzan
4 hrs
  -> Gracias, Mercedes

agree  britos
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capacitar


Explanation:
Literalmente es capacitar o como Juan Pablo ha comentado, prepararse.

Sin embargo, yo lo traduciría así:

Esto capacita a los estudiantes internacionales para estudiar los cursos de pregrado o postgrado que deseen / elijan (más literal)
o
esto proporciona a los estudiantes internacionales la preparación necesaria para realizar los cursos de pregrado o posgrado que deseen /elijan (más libre y la que yo emplearía).

Sin embargo, el uso de "esto" no es de mi agrado e intentaría enlazarlo con la frase anterior empleando "lo cual". Pero, para eso, habría que saber lo que antecede. Intuyo que es un curso de inglés para poder acceder a estudios universitarios tipo IELT, pero es solo una intuición.



Patricia Guerrero
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  borolo: Me parece una muy buena traducción, aunque yo diría "cursos de grado o posgrado"
2 hrs
  -> Gracias, Borolo. Tienes razón: también podríamos decir "cursos de grado" pero elejí de "pregrado" para que no pueda dar lugar a confundirse con los cursos de grado medio o superior (formación profesional española). Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 30, 2010 - Changes made by Patricia Guerrero:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: