ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

"can-do statement"

Spanish translation: declaraciones/definición de habilidades / capacidades (lingüísticas)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"can-do statement"
Spanish translation:declaraciones/definición de habilidades / capacidades (lingüísticas)
Entered by: Noni Gilbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Feb 10, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: "can-do statement"
Any idea, please?

These are the learning aims, or objectives, which state what the student will be able to do by the end of the lesson.
These are also called ‘can-do statements’

Thank you
Marta Giralt
Spain
Local time: 23:24
definición de habilidades / capacidades ¨(lingüísticas)
Explanation:
Esto surge del Marco Común Europeo para Idiomas, que publica una lista de lo que se es capaz de hacer con tal nivel de idioma (definen desde A1 hasta C2)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-02-10 20:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

NO sé de dónde me ha salido las comas, perdonad.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-02-10 20:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cambridgeesol.org/exams/exams-info/cefr.html
Parece que me he equivocado de fuente: resulta que es de ALTE el cuadro.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-02-10 20:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

Resulta que las llaman ALTE en español las "Declaraciones de capacidad lingüística" y deberemos reflejar el uso de ALTE creo: www.alte.org/downloads/index.php?docid=66
Selected response from:

Noni Gilbert
Local time: 23:24
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Objetivos específicos
Mónica Hanlan
4 +2definición de habilidades / capacidades ¨(lingüísticas)
Noni Gilbert


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
definición de habilidades / capacidades ¨(lingüísticas)


Explanation:
Esto surge del Marco Común Europeo para Idiomas, que publica una lista de lo que se es capaz de hacer con tal nivel de idioma (definen desde A1 hasta C2)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-02-10 20:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

NO sé de dónde me ha salido las comas, perdonad.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-02-10 20:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cambridgeesol.org/exams/exams-info/cefr.html
Parece que me he equivocado de fuente: resulta que es de ALTE el cuadro.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-02-10 20:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

Resulta que las llaman ALTE en español las "Declaraciones de capacidad lingüística" y deberemos reflejar el uso de ALTE creo: www.alte.org/downloads/index.php?docid=66

Noni Gilbert
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Yes, "declaraciones de capacidad lingüística; should use ALTE-speak. (They should really be called "hopefully-will-be-able-to-do statements".)
53 mins
  -> Je je! I've just been reading further down int hat link and now have developed an ambition: to get A2 in as many langs as possible! Fat chance but I'm still allowed to dream ;-)

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Gracias Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Objetivos específicos


Explanation:
Es uno de los términos que usamos en educación. Se refiere a lo que los alumnos pueden producir y no a lo que el profesor/maestro espera que los alumnos produzcan. Espero que ayude. Saludos


    Reference: http://www.monografias.com/trabajos16/objetivos-educacion/ob...
    Reference: http://www.fastonline.org/CD3WD_40/HLTHES/APS/APS07S/ES/CH09...
Mónica Hanlan
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caridad Adriana
10 hrs
  -> Thanks!

agree  Patricia Mendez: Se pueden referir a cualquier materia o asignatura, no es necesario que se refieran al aprendizaje de un idioma. Muchas gracias, Patricia
11 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2011 - Changes made by Noni Gilbert:
Edited KOG entryNoni Gilbert's old entry - ""can-do statement"" => "definición de habilidades / capacidades (lingüísticas) "
Feb 14, 2011 - Changes made by Noni Gilbert:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: