ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

bounce off the page

Spanish translation: superan cualquier previsión/desbordan cualquier expectativa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bounce off the page
Spanish translation:superan cualquier previsión/desbordan cualquier expectativa
Entered by: rachel77
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:13 Feb 21, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / libros
English term or phrase: bounce off the page
Es la reseña de un libro.

Canfield's energy and enthusiasm bounce off the page; many will flock to this inspiring (and very rich) teacher.

Mi intento es que la "energía y entusiasmo desbrodan las páginas" ¿puede ser?
rachel77
Argentina
Local time: 18:24
superan cualquier previsión/desbordan cualquier expectativa
Explanation:
Yo no mentaría las páginas. Creo que es una expresión metafórica que no tendría mucho sentido en español. Creo que sí se trata de un cierto desbordamiento de cualquier expectativa o previsión.
Selected response from:

José Mª SANZ
Spain
Local time: 23:24
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(Ver abajo)
Mónica Algazi
5Saltar a la vista
Arturo Delgado
5brotan de las páginas
malaudes
4 +1superan cualquier previsión/desbordan cualquier expectativaJosé Mª SANZ
5son tan grandes que traspasan las páginas
Andrés Ureta
4saltan de las paginasSilviaInt


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saltan de las paginas


Explanation:
'bounce off the page' es una expresión común para describir un texto que atrae atención. A falta de una expresión equivalente, yo usaría la traducción casi literal.

SilviaInt
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: muchas gracias !!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
son tan grandes que traspasan las páginas


Explanation:
I think your option is good, but I would translate it as "La energía y entusiasmo de Canfield son tan grandes que traspasan (o se escapan de) las páginas"

Andrés Ureta
Chile
Local time: 17:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, muy buena opción.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
superan cualquier previsión/desbordan cualquier expectativa


Explanation:
Yo no mentaría las páginas. Creo que es una expresión metafórica que no tendría mucho sentido en español. Creo que sí se trata de un cierto desbordamiento de cualquier expectativa o previsión.

José Mª SANZ
Spain
Local time: 23:24
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Gracias José, me parece buena la propuesta.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Talavera: agree especially with explanation
9 hrs
  -> Thank you, Cristina! It's very kind of you.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
brotan de las páginas


Explanation:
Otra posibilidad. ¡Suerte!

malaudes
Argentina
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Gracias!!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(Ver abajo)


Explanation:
Yo le daría la siguiente vuelta:

La energía y entusiasmo desbordantes de Canfield harán que muchos se sientan atraídos hacia este maestro ...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 196
Notes to answerer
Asker: Me gusta, gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjory Hord: BIen!
1 hr
  -> Gracias, Marjory.

agree  Cristina Talavera
4 hrs

agree  Irene Narvaez: ¡Bonito!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Saltar a la vista


Explanation:
No dejaria que lo de "pages" guie la traduccion. Por ejemplo When the chips are down no es cuando las fichas caigan sino cuando la suerte esta echada.

Example sentence(s):
  • La energia y el entusiasmo de Canfield saltan a la vista (en cada pag, en las pags, de este libro, etc.)
Arturo Delgado
Local time: 17:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: