ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

You can expect to hear

Spanish translation: Seguramente oirás...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:You can expect to hear
Spanish translation:Seguramente oirás...
Entered by: Jorge Merino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:14 Mar 11, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: You can expect to hear
Estoy teniendo problemas para expresarlo en forma natural.
¿Es posible que escuches...? ¿Vas a escuchar probablemente?
Se trata de instrucciones a los estudiantes de un campus sobre medidas de seguridad.
Contexto:
"The lockdown drill will allow us to practice creating a safe and secure environment for students and staff during an emergency. ***You can expect to hear*** a Lockdown Drill Announcement made over the Campus Emergency Voice Communications System."
Gracias de antemano,
Jorge Merino
Paraguay
Local time: 17:24
Seguramente oigas...
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2011-03-12 00:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, si el mensaje está dirigido a todos los alumnos, debería estar en plural: "oigan". Es más, quizás ni siquiera haga falta decir "Seguramente/es probable/probablemente, etc. Lo más natural sería: "Oirán un anuncio...".

Espero que sirva. :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-03-20 21:14:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Jorge. :)
Selected response from:

Laura Ojeda
Argentina
Local time: 18:24
Grading comment
Gracias Laura, aunque creo que "escuchar" en este caso es más acertado porque los estudiantes deben poner atención a lo que dice el anuncio, no es simple una alarma.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6(Sepan que) van a oír
Mónica Algazi
4 +1Se oirá / se escuchará
MedTrans&More
4 +1Seguramente oigas...
Laura Ojeda
4 +1Oirás/oirán/estén atentos alFrankyrosie
4Es probable que oigascarmen76
4El sistema [...] emitirá...
Silvia Vallejo
3 +1Puedes esperar un anuncioBarbara Cochran
3no será (tan) extraño oírAbaz


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
you can expect to hear
(Sepan que) van a oír


Explanation:
Si lo tradujera yo, diría simplemente "Van a oír"

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Menendez
42 mins
  -> Gracias, Marina.

agree  Marina Soldati: Pues yo diría "Escucharán..."
1 hr
  -> También. Gracias, Marina.

agree  nigthgirl
3 hrs
  -> Thank you, Nightgril.

agree  CARMEN MAESTRO: Estoy de acuerdo con Marina SOldati: "escucharán"
8 hrs
  -> También. Gracias, Carmen.

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Sin duda oír. Saludos, Mónica http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=escuchar
16 hrs
  -> Gracias y saludos, Beatriz.

agree  Sebastian Wasserzug
4 days
  -> Gracias, Sebastián.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can expect to hear
Es probable que oigas


Explanation:
:) O bien, "Puede que oigas...."

carmen76
Local time: 14:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
you can expect to hear
Puedes esperar un anuncio


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-03-11 23:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

Or "se puede esperar un anuncio..."

Barbara Cochran
Local time: 17:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFVS: Claro. Since it goes on to say over the voice communications system 'hear' is totally redundant.
13 hrs
  -> Gracias, FVS.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you can expect to hear
Oirás/oirán/estén atentos al


Explanation:
En todo caso "estén atentos al"
Es que no se dice así en español.
Yo lo traduciría por una equivalencia y no una traducción literal.

Frankyrosie
Local time: 23:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Todas buenas.
15 hrs
  -> Gracias Beatriz :))
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you can expect to hear
Se oirá / se escuchará


Explanation:
una idea

MedTrans&More
United Kingdom
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Se oirá.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can expect to hear
El sistema [...] emitirá...


Explanation:
Yo le daría la vuelta a la frase y empezaría por el final. Saludos.

Silvia Vallejo
Spain
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you can expect to hear
no será (tan) extraño oír


Explanation:
Cambiaría algo la forma.

Una manera de advertir de que puede darse el caso de que se oiga ese anuncio en algún momento.

Abaz
Spain
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you can expect to hear
Seguramente oigas...


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2011-03-12 00:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, si el mensaje está dirigido a todos los alumnos, debería estar en plural: "oigan". Es más, quizás ni siquiera haga falta decir "Seguramente/es probable/probablemente, etc. Lo más natural sería: "Oirán un anuncio...".

Espero que sirva. :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-03-20 21:14:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Jorge. :)

Laura Ojeda
Argentina
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Laura, aunque creo que "escuchar" en este caso es más acertado porque los estudiantes deben poner atención a lo que dice el anuncio, no es simple una alarma.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Narvaez: De acuerdo con tu opción. Además, "oir" es la palabra correcta en este ejemplo en vez de "escuchar". Ver RAE http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=escuchar
31 mins
  -> Gracias, Irene. ;)

neutral  Mónica Algazi: Siempre que seguramente vaya seguido del modo indicativo, no del subjuntivo.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2011 - Changes made by Jorge Merino:
Edited KOG entryJorge Merino's old entry - "You can expect to hear" => "Seguramente oigas..."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: