Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Design of curriculum | | English term or phrase: much too late | Estimados, sigo con mi libro de formación en ingeniería.
En esta parte del libro el autor habla de Mapas conceptuales.
En este párrafo, dice así:
In fact fewer than 20 percent got any part of the pattern and 38 percent linked feasibility with design, which is much too late in the design process.
Tengo dificultad con "much too late" en este contexto. Entiendo que quiere decir que es un paso muy posterior en el proceso de diseño, pero si es así, ¿no debería decir el original "much later"? ¿o "at a later stage"?
Much too late, ¿tiene otro significado? ¿demasiado tarde? no encaja en el contexto.
Agradeceré la ayuda |
| Santiago FeelyKudoZ activityQuestions: 29 (none open) ( 1 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 0
|
| | una etapa muy posterior | Explanation: Lo traduciría así:
- es una etapa muy posterior en el proceso de diseño.
- se encuentra en una de las últimas etapas del proceso de diseño.
Creo que esta es la idea que se plantea.
Adjunto una referencia del diccionario de Cambridge que indica que late significa near the end of a period of time, igual que en este caso.
Espero que te sirva.
Saludos. |
| Selected response from: Geraldine Fuentealba Argentina Local time: 18:27
| Grading comment Muchas gracias Geraldine, elijo esta opción, me parece que es la que mejor encaja en el contexto. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |