ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

WIIFM

Spanish translation: ¿qué obtengo|saco|logro yo de todo eso? | ¿qué me va en todo ello?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:WIIFM
Spanish translation:¿qué obtengo|saco|logro yo de todo eso? | ¿qué me va en todo ello?
Entered by: MPGS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Jul 1, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: WIIFM
This acronym stands for "what is in it for me" and it is present in an instructor evaluation checklist for students to provide their opinion about the professor´s skills.

What are your suggestions in Spanish?

Thanks in advance!
Maria Mercau
Argentina
Local time: 18:28
¿qué obtengo|saco|logro yo de todo eso?
Explanation:
mi opción
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-01 12:04:07 GMT)
--------------------------------------------------

en e caso de 'logro' yo diría 'de todo eso'
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days23 hrs (2011-07-05 11:13:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a los dos
:)
Selected response from:

MPGS
Local time: 23:28
Grading comment
thanks MPGS!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1¿qué obtengo|saco|logro yo de todo eso?MPGS
4identifiquen lo que Uds (realmente) desean/quieren
Susana Jeronimo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wiifm
identifiquen lo que Uds (realmente) desean/quieren


Explanation:
Me parece que podría funcionar si se trata como un encabezamiento.

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wiifm
¿qué obtengo|saco|logro yo de todo eso?


Explanation:
mi opción
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-01 12:04:07 GMT)
--------------------------------------------------

en e caso de 'logro' yo diría 'de todo eso'
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days23 hrs (2011-07-05 11:13:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a los dos
:)

MPGS
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks MPGS!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sam Cogdell: This is the idea.
2 hrs
  -> thanks a lot, Sam. Best :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 5, 2011 - Changes made by MPGS:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: