ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

hold

Spanish translation: retener


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hold
Spanish translation:retener
Entered by: Cecilia Rey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:16 Jul 8, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: hold
Gracias

You must not hold, sell, giveaway, possess, save for later, pick-up from the floor, pour out, throw away, spit out, or pass to another any methadone.
No deberá tener???,retener???? vender, regalar, poseer, guardar para más tarde, recoger del piso, derramar, tirar, escupir metadona, ni entregarla a ninguna persona
sagitario14
retener
Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-07-08 17:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

Me inclino más por

"tener posesión (ilícita)"
Selected response from:

Cecilia Rey
Argentina
Local time: 18:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4guardarHéctor Magaña
4llevar consigo
Ana Garrido
3 +1retener
Cecilia Rey
3 +1retener
Mónica Algazi


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
retener


Explanation:
Una posible traducción.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: En este caso, creo que sí. "Hold", con las drogas, es normalmente sinónimo de "poseer", pero creo que con la metadona se trata de te dan tu dosis y te la tomas, pero no puedes retenerla.
2 hrs
  -> Ah, gracias, Charles y ¡buen fin de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
retener


Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-07-08 17:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

Me inclino más por

"tener posesión (ilícita)"

Cecilia Rey
Argentina
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agustina Burdman Luciano: "tener posesión (ilícita)"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
guardar


Explanation:
O conservar son otras posibilidades.

Héctor Magaña
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Gracias, Beatriz.

agree  isabel murillo: o conservar consigo
3 hrs
  -> Gracias, Isabel.

agree  MariaMast
3 hrs
  -> Gracias, Maria.

agree  eski
5 hrs
  -> Gracias, eski.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
llevar consigo


Explanation:
me parece la más adecuada en esta lista

Ana Garrido
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 24, 2011 - Changes made by Cecilia Rey:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: