ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

to achieve

Spanish translation: lograr / alcanzar / conseguir


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to achieve
Spanish translation:lograr / alcanzar / conseguir
Entered by: Luximar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:17 Aug 6, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: to achieve
Mil gracias

Exiting from the ESOL program means that the student has acquired the necessary to achieve the XX School District content standards in all subjects.

Egresar del programa ESOL significa que el alumno ha adquirido el dominio del inglés necesario para poder alcanzar? las normas de contenido temático del Distrito Escolar XX en todas las asignaturas
sagitario14
lograr / alcanzar / conseguir
Explanation:
http://www.merriam-webster.com/spanish/achieve?show=0&t=1312...
Selected response from:

Luximar
United States
Local time: 17:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12lograr / alcanzar / conseguir
Luximar


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
lograr / alcanzar / conseguir


Explanation:
http://www.merriam-webster.com/spanish/achieve?show=0&t=1312...

Luximar
United States
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD)
1 min
  -> Thanks Michael.

agree  Dolors Selis
5 mins
  -> Thank you Dolors.

agree  bizisyl
25 mins
  -> Thanks.

agree  Mónica Algazi: alcanzar
34 mins
  -> Gracias Mónica.

agree  Eileen Banks
43 mins
  -> Thanks Eileen.

agree  Kornelia Berceo-Schneider
44 mins
  -> Thank you Kornelia.

agree  teresa quimper
58 mins
  -> Gracias Teresa.

agree  Henry Hinds
1 hr
  -> Gracias Henry.

agree  Ruth Wöhlk
2 hrs
  -> Thank you Ruth.

agree  isabel murillo
13 hrs
  -> Gracias Isabel.

agree  malaudes
21 hrs
  -> Gracias.

agree  ALEXANDRA TAPIA
1 day1 hr
  -> Gracias Alexandra.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): EngtoSpaTrans, Juan Manuel Macarlupu Peña


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 8, 2011 - Changes made by Luximar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: