Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | | English term or phrase: further academic research | Mil gracias
Our graduates enjoy careers in areas including local, state and federal government, non-governmental organisations, the media, education, justice, and further academic research.
Nuestros egresados son profesionales que se desempeñan en áreas que abarcan el gobierno local, estatal y federal, organizaciones no gubernamentales, medios de comunicación, docencia, campo judicial y XXXXXXXXXXXX |
| sagitario14KudoZ activityQuestions: 635 (none open) ( 19 closed without grading) Answers: 0
|
| | investigación académica / investigaciones académicas | Explanation: Creo que podría ir o en singular o en plural.
Siento discrepar de Alistair, pero no entiendo cómo los otros destinos mencionados en esta frase, "local, state and federal government, non-governmental organisations, the media, education, justice", puede clasificarse como tipos de investigación. Ninguno de estos sectores es de investigación (todos, sin duda, pueden ser temas de investigación, pero eso no es lo mismo). Por tanto, hablar aquí de otros tipos de investigación académica no tiene sentido, en mi opinión. "Further academic research" quiere decir "academic research beyond the level they have reached in their degree". Es decir, que en realidad quiere decir, sencillamente, que una de las carreras profesionales a las que se dedican es la investigación académica. "Further", en realidad, sobra; podría expresarse como "superior", pero en realidad eso no significa nada y queda redundante en este contexto. Basta con decir que algunos se dedican profesionalmente a la investigación académica. "Académica(s)" sí que tiene que estar, porque hay investigadores profesionales no académicos.
-------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2012-02-08 20:06:25 GMT) --------------------------------------------------
Nótese que en este párrafo se habla de las salidas o destinos profesionales de los egresados, "careers", no de sus estudios.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-08 20:30:46 GMT) --------------------------------------------------
Pensándolo un poco más, hay otra forma de interpretarlo. Parece que se habla aquí de lo que hacen los egresados después de terminar su carrera de grado/título/licenciatura (o tal vez se trate de una maestría). En cualquier caso, quiere decir que muchos empiezan a trabajar en el gobierno, la administración, los medios de comunicación, etc., y algunos se dedican a una carrera profesional en el mundo académico, lo cual supone, en primer lugar, hacer un doctorado. Así pues, podría interpretarse como "estudios superiores de investigación". Pero no "otros estudios/otras investigaciones", porque los demás no se dedican a la investigación.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-08 20:34:15 GMT) --------------------------------------------------
De hecho, "further" es un poco extraño aquí, porque la investigación académica propiamente dicha empieza con el doctorado; los demás egresados apenas habrán hecho trabajos de investigación. Creo que el sentido de "further" es, simplemente, que este grupo sigue en la universidad. |
| Selected response from:
Charles Davis Local time: 08:18
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +5 otros tipos de investigación académica
Explanation: Viendo el contexto, parece que es una enumeración de los tipos de investigación que llevarán a cabo, así que me parece una buena manera de expresarlo. Suerte.
| | |
|
| |