GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:37 Jun 1, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Oso (X) | |||
Grading comment
|
Asociación para una América libre de drogas Explanation: Asociación es mejor que sociedad en este caso. Saludos,:) BD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sociedad para un Estados Unidos sin drogas Explanation: Sería una opción. Personalmente, recomiendo no referirse a Estados Unidos como "América" en español. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
asociación para una América libre de drogas Explanation: Coincido con mi colega. Sociedad tiene un uso más restringido que indica que hay una cierta tipologia jurídica comercial determinada por la ley. La Asociación tiene un carácter civil y se refiere más a la agrupación de personas que tienen un fin determinado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Asociación Estados Unidos Sin Drogas Explanation: El uso de la palábra América para referirse a los Estados Unidos de América es incorrecta en español, ya que América es un continente, no un país. Por otro lado la expresión "libre de" no es natural del español y es mucho más complicada que nuestro simple y eficaz "sin". Espero que te ayude. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Asociación Pro-América Libre de Drogas Explanation: Estimado Voluntario: ¿Ha visitado usted la página de esta Asociación en español? Aquí le incluyo la dirección: http://www.drugfreeamerica.org/research/pats2000tipsS.asp Ellos mismos se nombran así en español: "Asociación Pro-América Libre de Drogas" Coincido con las sugerencias arriba anotadas acerca de no llamar América a Estados Unidos, sin embargo al traducir nombres de Programas o de Agencias, si ellos mismos las dan a conocer de cierta manera a su público hispano, pienso que es buena idea utilizar el nombre o título que ellos dan, como por ejemplo en el caso del programa de lectura de "Reading Across America!" Esta es solamente una sugerencia. Mucha suerte y saludos de Oso ¶:^) anotada arriba |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.