KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

nonpublic school

Spanish translation: escuela privada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nonpublic school
Spanish translation:escuela privada
Entered by: Marva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:15 Nov 13, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
English term or phrase: nonpublic school
The nonpublic school should notify parents within 15 days of receiving the application whether or not the child has been admitted to the nonpublic school. (Sorry if it is repeated, I had problems in posting this question)
Marva
Local time: 13:41
escuela privada
Explanation:
Por lo menos en cuanto a los EEUU se trata.
Selected response from:

Laurent Slowack
Local time: 11:41
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5escuela privada
Laurent Slowack
5 +2escuela/colegio privadoPia Pavese
4no gubernamentalHerman Vilella


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
escuela/colegio privado


Explanation:
I hope this is what you are looking for

Pia Pavese
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Belarra
7 hrs

agree  colemh: colegio privado
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
escuela privada


Explanation:
Por lo menos en cuanto a los EEUU se trata.



    -
Laurent Slowack
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Compañy: en ese contexto, sí
11 mins

agree  Frida Tussie: -----------
2 hrs

agree  paulxs
4 hrs

agree  Ana Gomez Lopez: ok
4 hrs

agree  verbis
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no gubernamental


Explanation:
Si con "public" quieren decir financiadas desde los presupuestos gubernamentales o "del estado" --- y por ello quieren evitar llamar "privadas" a las de ciertas denominaciones religiosas que admiten alumnos de diferentes índoles, o que no quieren ser conocidas con el estigma (católico) de "privadas", entonces esta puede ser la solución que buscan ellos y buscas tú.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 12:07:23 (GMT)
--------------------------------------------------

A María Belarra:

Eso de que es más natural decir \"estatal\" déjalo para los europeos afrancesados que usan dicho eufemismo. Los hombre y mujeres que creemos en sistemas económicos basados en economías libres llamamos al pan - pan - y al vino - vino (\"call an ace an ace and a spade a spade\"). No disfrazamos al gobierno bajo la palabra \"estado\". \"Estado\" es un ente global que incluye a los ciudadanos de a pie. Y, como saben los franceses, al estado no se le puede cortar la cabeza, pero al gobierno sí. Por eso, precisamente por eso, en Europa Continental se dice \"estado\" al gobierno, lo cual no tienen nada de \"natural\". Te lo digo por si algún día traduces para un país libre no cometas el error de traducir estado cuando en realidad se refiere el texto al gobierno, pues la traducción no estaría llamando al pan \"pan\" y al vino \"vino\".... estaría usando un eufemismo y por tanto falso amigo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 12:10:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Debería decir \".... en sistemas políticos basados en .... \"

Herman Vilella
Local time: 18:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Belarra: la solucion es buena, pero suena más natural decir "no estatal".. las esculas publicas son del estado, no del gobierno
5 hrs
  -> te refiero a la nota añadida a mi sugerencia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search