ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

Early America

Spanish translation: En los albores de los Estados Unidos de Norte América / los Estados Unidos ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Early America
Spanish translation:En los albores de los Estados Unidos de Norte América / los Estados Unidos ...
Entered by: Martin Harvey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:04 Feb 18, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Language, reading
English term or phrase: Early America
Clothing and Food in Early America
Myrna
Local time: 03:21
En los albores de los Estados Unidos de Norte América / los Estados Unidos ...
Explanation:
en los primeros días de los Estados Unidos (de Norte América)

The fist one is the one in my view. When translating into Spanish you have to be careful because many people sort of take offence at the fact that America is the USA, since Latin Americans are Americans too. Personally, I thing it is a question of having included the term America in the denomination of a country. But not everyone sees it that way. Hope this is useful for you.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-18 02:19:59 (GMT)
--------------------------------------------------

should be first instead of fist and think instead of thing
Selected response from:

Martin Harvey
Spain
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1En los albores de los Estados Unidos de Norte América / los Estados Unidos ...Martin Harvey
5America precolumbianaxxxAlex Zelkind
4América primitiva
M. Alejandra Perssichini
3tiempos de la colonia (en America)
Veronica Federico


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
America precolumbiana


Explanation:
Una variante

xxxAlex Zelkind
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Paul Weideman: assumes that "early America" means before Colombus's arrival
1 min
  -> Yes. That's what comes to my mind when I hear "Early America"

neutral  Claudia Andreani: in that case, it should be América precolombina
4 mins
  -> Agree

neutral  Daniel Cincunegui: If the source is US, the term normally refers to early years of the United States of America (post-colonial period), as in "Early American Architecture", or "Early American Art". I don't know what the UK usage is.
11 mins
  -> Yes. Without the actual text we can only guess about what time and place it refers to

neutral  Pamela Peralta: Me pusiste a pensar sobre esta palabra "precolumbiana"..no la he encontrado en un diccionario y las referencias no son mucha. Yo también usaría 'Precolombina', pero el contexto no es suficiente.
37 mins
  -> De acuerdo, Pamela.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
América primitiva


Explanation:
I think more ocntext is needed...but this is what I suggest

M. Alejandra Perssichini
Argentina
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
En los albores de los Estados Unidos de Norte América / los Estados Unidos ...


Explanation:
en los primeros días de los Estados Unidos (de Norte América)

The fist one is the one in my view. When translating into Spanish you have to be careful because many people sort of take offence at the fact that America is the USA, since Latin Americans are Americans too. Personally, I thing it is a question of having included the term America in the denomination of a country. But not everyone sees it that way. Hope this is useful for you.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-18 02:19:59 (GMT)
--------------------------------------------------

should be first instead of fist and think instead of thing

Martin Harvey
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Cincunegui: I think "primeros días" is best. I also agree with your view: the US was simply the first independent country that used the word, by at least 30 years. It's only natural the usage would come to refer to that country.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
early america
tiempos de la colonia (en America)


Explanation:
sin mayor contexto, entiendo se debe referir a los tiempos de la colonia en America
http://www.earlyamerica.com/review/spring97/newspapers.html


--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-02-18 03:02:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Teniendo en cuenta los comentarios de los colegas, \"America Colonial\" sería una buena opción y sería bastante amplio, no importa si es norte America o Central, etc.
If you go the link above, you will see it refers only to colonies in North America and the time is long after Columbus.

Veronica Federico
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Cincunegui: Es posible, pero en general eso sería "Colonial America".
8 mins
  -> America colonial podria ser una posible traduccion para Early America
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: