ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

"Peek-A-Boo"

Spanish translation: dónde está el bebé


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Peek-A-Boo"
Spanish translation:dónde está el bebé
Entered by: paula13
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Apr 26, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / gifts
English term or phrase: "Peek-A-Boo"
"Peek-A-Boo" Bunny Art Kit—17-Pc. Set
"Peek-A-Boo" Bunny Tin with Jelly Chicks & Bunnies
Daniela Pesce
Local time: 02:23
dónde está el bebé
Explanation:
peek-a-boo
is a game mom's play with their toddlers. The child covers his face with his hands and the mom asks where the baby is and pretends to look for him.
Selected response from:

paula13
Local time: 03:23
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Dejalo en inglés si es la marca del producto
Ltemes
5 +1cuco, donde esta el bebe?Rantes
5dónde está el bebé
paula13
4cuco... ¡chau!
P Forgas
4 -1para jugar a las escondidas
Patricia Fierro, M. Sc.
3Picabú
Eng2Span


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
peek-a-boo
para jugar a las escondidas


Explanation:
Hola,

No conozco una forma más corta de decirlo.

SALudos

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-26 16:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=h&id=566463&keyword=peek

Según este enlace, en algunos países el juego se llama \"Cucú\" o \"Acá Tá\", para imitar el hablado de los bebés.



Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DJDJ: jugar a las escondidas y peek-a-boo son diferentes, muy diferentes
2530 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
peek-a-boo
dónde está el bebé


Explanation:
peek-a-boo
is a game mom's play with their toddlers. The child covers his face with his hands and the mom asks where the baby is and pretends to look for him.

paula13
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cuco, donde esta el bebe?


Explanation:
otra opcion

Rantes
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blanca González: ¡cucú! ¡tras! decimos en España
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuco... ¡chau!


Explanation:
así es este juego por mis pagos aregentinos.

P Forgas
Brazil
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Picabú


Explanation:
Ya que en este caso se trata de una marca o linea de productos, y por las descripiónes dadas de los productos no creo que tengan que ver en realidad con el juego de "Peek-a-Boo" específicamente... creo que lo dejaría sin traducir, o solo traduciría la pronunciación.

Eng2Span
United States
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Dejalo en inglés si es la marca del producto


Explanation:
Daniela, si es la marca del juego o del producto habría que dejarlo en inglés y se traduciría la parte que explica lo que es el producto.

Ltemes
United States
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GoodWords
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 29, 2007 - Changes made by Fabio Descalzi:
FieldOther => Social Sciences
Field (specific)Other => Education / Pedagogy


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: