ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

delivery (en este contexto)

Spanish translation: impartir (una clase, un curso...)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deliver (course)
Spanish translation:impartir (una clase, un curso...)
Entered by: Maria Rosich Andreu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:55 May 10, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: delivery (en este contexto)
El texto es para España.

Entiendo perfectamente lo que significa, pero no logro dar con una traduccion que me guste. "Dar una clase" que es lo que yo normalmente digo no me parece apropiado (el tono del documento es bastante formal). Se trata de las instrucciones a los profesores de un curso universitario.

TEXTO:
There are several means at your disposal to help you ***deliver the module*** and the employment of an appropriate variety would be welcome. The standard or traditional class approach will still form the basis of much of your ***delivery*** but you might care to reinforce it by using the occasional outside or guest speaker, simulation, role-play, brainstorming session, or presentation. It is not necessary that you use them all during your teaching of this module but these alternatives will help to encourage more student interest in the subject area.
Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 08:23
impartición
Explanation:
"To deliver a lecture", por ejemplo, significa impartir una clase (universitaria) o conferencia. Entonces, "delivery" como sustantivo sería "impartición". Desde luego, el término "impartir" es más formal que "dar".
Selected response from:

larru
Local time: 08:23
Grading comment
Muchas gracias! Aunque "impartición" no me suena muy natural, girando la frase y usando "impartir" he solucionado el problema.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5impartir un curso, un seminario, una clase.Doug Zelaya
5impartición
larru
5para ayudarla a enseñar el modulo...
cielos
4 +1desarrollar la clase / llevar a cabo la clase
Sandra Cifuentes Dowling
4 +1docencia/actividad docente
Andrés Martínez


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
docencia/actividad docente


Explanation:
Una posible opción

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-05-10 11:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción más: impartir la clase

Andrés Martínez
Spain
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  acalvera
5 mins
  -> Gracias acalvera
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
desarrollar la clase / llevar a cabo la clase


Explanation:
Espero te sirva.

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 77
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
1 hr
  -> Gracias, Xenia
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
para ayudarla a enseñar el modulo...


Explanation:
forma/estilo de enseñar ...
el cual debera ser acompañado de role play....

cielos
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
impartición


Explanation:
"To deliver a lecture", por ejemplo, significa impartir una clase (universitaria) o conferencia. Entonces, "delivery" como sustantivo sería "impartición". Desde luego, el término "impartir" es más formal que "dar".

larru
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias! Aunque "impartición" no me suena muy natural, girando la frase y usando "impartir" he solucionado el problema.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
impartir un curso, un seminario, una clase.


Explanation:
Es justamente un sinónimo de lo que usamos al decir "dar una clase,..."

Saludo

Doug Zelaya
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: