Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy / Special Education (California) | | English term or phrase: MFTD | En la lista de firmas que aparece en un formulario de "Individualized Education Program (IEP)" de educación especial del "Los Angeles Unified School District (LAUSD)":
Después de "Mental Health Therapist" y del nombre, dice: "MFTD".
Encontré que MFT = Marriage and Family Therapy. Pero quiero saber si la "D" se refiere a "Doctor". En todo caso, ¿cómo se traduce todo? "Doctor en Terapia Familiar y de Parejas"?
Gracias. |
| | | MFDT (motorised flexion distraction therapy) | Explanation: María Teresa:
Sólo encontré MFDT como "motorised flexion distraction therapy". ¿Alguna posibilidad de que el original esté mal escrito?
A Current Affair first examined motorised flexion distraction therapy (MFDT) last year and has been following a number of patients to see how their treatment ...
No sé si ajusta a tu contexto.
Déjame ver si encuentro alguna referencia en español.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2004-09-12 02:57:47 GMT) --------------------------------------------------
Si logras confirmar que es MFDT, también podría ser MULTI-FAMILY DAY TREATMENT (MFDT), según encontré por aquí:
A multicentre randomised trial of the outcome, acceptability and cost-effectiveness of family therapy and multi-family day treatment (MFDT) compared with ...
web1.iop.kcl.ac.uk/iop/Departments/ PsychMed/CTU/Trials/SchmidtAnorexiaMFDT.shtml - 27k -
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2004-09-12 03:10:43 GMT) --------------------------------------------------
Aquí encontré algo más sobre terapias para multi-familias:
Multi-Family Treatment Group: The planned treatment of mental health needs identified in the mental health Assessment which occurs in a group setting of at least three children (none of whom are siblings, step-siblings, or live in the same household) and their families. Groups are of limited duration and designed for children and families dealing with similar issues.
http://www.co.lane.or.us/HHS_LaneCare/lanecare_glossary.htm
De ser esto, en definitiva, lo podrías traducir como:
TRATAMIENTO / APOYO PSICOLÓGICO DIARIO PARA FAMILIAS HETEROGÉNEAS.
Nunca he visto tratamientos psicológicos de un solo día, así que yo creo que \"day\" aquí se refiere a diario.
Espero haberte ayudado. No se me ocurre nada más.
Bye |
| Selected response from:
 Sandra Cifuentes Dowling Chile Local time: 08:01
| Grading comment Mil gracias, Sandra... Al final, dejé las siglas tal cual, porque no encontré nada concreto que me dijera exactamente qué significa, aunque tu idea de multi-family etc. podría encajar. Igual, no tenía mucho espacio en el documento. Saludos :) 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:   | mftd MFDT (motorised flexion distraction therapy)
Explanation: María Teresa:
Sólo encontré MFDT como "motorised flexion distraction therapy". ¿Alguna posibilidad de que el original esté mal escrito?
A Current Affair first examined motorised flexion distraction therapy (MFDT) last year and has been following a number of patients to see how their treatment ...
No sé si ajusta a tu contexto.
Déjame ver si encuentro alguna referencia en español.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2004-09-12 02:57:47 GMT) --------------------------------------------------
Si logras confirmar que es MFDT, también podría ser MULTI-FAMILY DAY TREATMENT (MFDT), según encontré por aquí:
A multicentre randomised trial of the outcome, acceptability and cost-effectiveness of family therapy and multi-family day treatment (MFDT) compared with ...
web1.iop.kcl.ac.uk/iop/Departments/ PsychMed/CTU/Trials/SchmidtAnorexiaMFDT.shtml - 27k -
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2004-09-12 03:10:43 GMT) --------------------------------------------------
Aquí encontré algo más sobre terapias para multi-familias:
Multi-Family Treatment Group: The planned treatment of mental health needs identified in the mental health Assessment which occurs in a group setting of at least three children (none of whom are siblings, step-siblings, or live in the same household) and their families. Groups are of limited duration and designed for children and families dealing with similar issues.
http://www.co.lane.or.us/HHS_LaneCare/lanecare_glossary.htm
De ser esto, en definitiva, lo podrías traducir como:
TRATAMIENTO / APOYO PSICOLÓGICO DIARIO PARA FAMILIAS HETEROGÉNEAS.
Nunca he visto tratamientos psicológicos de un solo día, así que yo creo que \"day\" aquí se refiere a diario.
Espero haberte ayudado. No se me ocurre nada más.
Bye
aca.ninemsn.com.au/stories/577.asp - 54k
|  Sandra Cifuentes Dowling Chile Local time: 08:01 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 77 1 corroborated select project in this pair and field  |
| | Grading comment | Mil gracias, Sandra... Al final, dejé las siglas tal cual, porque no encontré nada concreto que me dijera exactamente qué significa, aunque tu idea de multi-family etc. podría encajar. Igual, no tenía mucho espacio en el documento. Saludos :) |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |