ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

OCR material

Spanish translation: material para el reconocimiento óptico de caracteres


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:OCR material
Spanish translation:material para el reconocimiento óptico de caracteres
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:44 Sep 17, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: OCR material
It is suggested to include OCR materials,manipulativas, cards
Susana Vivas
Argentina
Local time: 09:01
material para el "reconocimiento optico de caracteres"
Explanation:
Suerte
Selected response from:

Smartranslators
Local time: 14:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2materiales de "Open Court Reading"Refugio
4 +2material para el "reconocimiento optico de caracteres"
Smartranslators
5material utilizable con el "lector óptico de caracteres"
Ana Battaglia
3Optical Character RecognitionStuart Allsop


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ocr material
Optical Character Recognition


Explanation:
OCR in the computer world is Optical Character Recognition, but I'm not so sure that this is the meaning in your case.

Stuart Allsop
Chile
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ocr material
material utilizable con el "lector óptico de caracteres"


Explanation:
---

Ana Battaglia
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ocr material
material para el "reconocimiento optico de caracteres"


Explanation:
Suerte

Smartranslators
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 415

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mps1
17 hrs

agree  Cecilia Fraga: si, muy buena opcion. Felicidades!!
7 days
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ocr material
materiales de "Open Court Reading"


Explanation:
In the context of education, the Open Court Reading program comes immediately to mind, especially since it is usually referred to by its siglas. Since it is a registered trademark, it is not translated but should be written out.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-09-17 23:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

Consult the glossaries for a recent discussion of this term.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 13 mins (2004-09-18 15:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

materiales del programa de lectura \"Open Court Reading\" (Lectura en Patio Abierto)

I am not sure that translating Open Court helps in adding to comprehension here. It is a 40 year old program that began with the idea of casual, enjoyable, even outdoor reading groups, with emphasis on real literature. It has now evolved into a highly structured program that features dry texts tailoring reading to progressive phonics development, which supposedly prepares students for high-stakes testing, but has pretty much taken the joy out of reading.

Refugio
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Morabito: de acuerdo con que utilice el término en inglés, pero creo que debería explicarlo con una traducción entre paréntesis.
2 hrs
  -> Gracias, Paula

agree  aless: de acuerdo con paula debería decir Materiales de OCR (traducción). Suerte
8 hrs
  -> Gracias, aless
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: