ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

see sentence below

Spanish translation: "Su familia ha sido aprobada para una evaluación sobre la necesidad de intervención debido a la conducta de su hijo"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Your family has been approved for an assessment of the need for intervention for your child’s behavior."
Spanish translation:"Su familia ha sido aprobada para una evaluación sobre la necesidad de intervención debido a la conducta de su hijo"
Entered by: Marina Torroja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:16 Sep 25, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: see sentence below
"Your family has been approved for an assessment of the need for intervention for your child’s behavior."

from an Early Intervention brochure
MaraS
ver frase
Explanation:
"Su familia ha sido aprobada para una evaluación sobre la necesidad de intervención debido a la conducta de su hijo"
Así me suena
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-09-25 01:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

por supuesto hijo/hija.
Selected response from:

Marina Torroja
Argentina
Local time: 09:02
Grading comment
Muchisimas gracias por tu ayuda Marin, y gracias a todos por ayudar a resolver este pequeño conflicto :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6ver frase
Marina Torroja
5Se ha confirmado a su familia para una evaluación de la necesidad de realizar una intervención
Ernesto de Lara
4 +1Se ha aprobado...Alba Mora
4su familia ha sido aceptada para ser sometida a una evaluación sobre la necesidad de
claudia16
4ver oración abajo
María-Teresa Araneda
4se ha aprobado la evaluación de la necesidad de intervenir su familia por la conducta de su hijo(a)
María Eugenia Wachtendorff


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se ha aprobado la evaluación de la necesidad de intervenir su familia por la conducta de su hijo(a)


Explanation:
Eso dice

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 08:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 176
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
ver frase


Explanation:
"Su familia ha sido aprobada para una evaluación sobre la necesidad de intervención debido a la conducta de su hijo"
Así me suena
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-09-25 01:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

por supuesto hijo/hija.

Marina Torroja
Argentina
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchisimas gracias por tu ayuda Marin, y gracias a todos por ayudar a resolver este pequeño conflicto :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María-Teresa Araneda: I agree with this translation
6 mins
  -> gracias María Teresa

agree  Ana Brassara
10 mins
  -> gracias Ana

agree  trans4u: Clear, concise and to the point.
24 mins
  -> thanks for your remark Trans4u

neutral  María Eugenia Wachtendorff: Discúlpame, pero me suena demasiado literal como lo traduces. El sujeto de la oración es la evaluación de la necesidad que tiene esa familia. En castellano no se aprueba a la familia. No sé si me explico claramente. ¿Qué te parece a ti?
36 mins
  -> Leí la frase varias veces, (incluso tu opción), y sigo viendo a "la familia como la beneficiada con la aprobación", si le cambio el sujeto, por ejemplo "usted " el significado " usted ha sido el beneficiaro de la evaluación", suena bien,

agree  olv10siq: Por supuesto que la familia es la que ha sido aprobada para la evaluación. Así lo veo yo también.
1 hr
  -> Olv, gracias por confirmar la duda

agree  Xenia Wong
2 hrs
  -> otra vez gracias

agree  olgagarcia: Tal vez lo del sujeto podría "arreglarse" con un cambio sintáctico: "Se ha aprobado que / se ha dado el visto bueno a que se evalúe la necesidad de que intervenga un mediador en su familia dado..." Largo quizás, pero con menos sustantivos seguidos...
6 hrs
  -> si, podría cambiarse, pero como vos decís queda un poco larga la oración
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver oración abajo


Explanation:
"Su familia ha sido aprobada para una evaluación respecto a la necesidad de intervención a causa del comportamiento de su hijo"

de un folleto de Intervención Temprana

María-Teresa Araneda
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Se ha aprobado...


Explanation:
Se ha aprobado la necesidad de una mediación en su familia debido al mal comportamiento de su hijo...


Alba Mora
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Herrera: Por fin una respuesta en español.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Se ha confirmado a su familia para una evaluación de la necesidad de realizar una intervención


Explanation:
por el comportamiento de su hijo.
Seguramente no se pulió el original para seleccionar adecuadamente las preposiciones (usa for tres veces) y la gramática
Se distingue que es a la familia la que se está confirmando (otra acepción de approved) aunque decir que se aprueba o se confirma a una familia tiene una fuerte carga ética, pues se aprueban o confirman las solicitudes que algún miembro de la familia o el personal académico y de soporte escolar hubieran hecho. (¿habría que ver si el infante tiene propiamente una familia? Pero eso ya es otro asunto).

Por otro lado no dice que el comportamiento o conducta del infante halla sido buena o mala pero por el contexto que Tamara nos da parece que efectivamente están hablando de una mala conducta (¿me saben algo?)

Al hablar de "una estimación o evaluación" y no de "la estimación" lo dice para minimizar el posible compromiso de que el asunto pueda mejorar tal comportamiento.

Se me ocurren muchas otras cosas leyendo entre líneas pues parece todo un caso de estudio de la aplicación de las nuevas técnicas de programación neurolingüisticas pero mejor ahí lo dejo, como decía Chava Flores, no vayan a pensar que....



Ernesto de Lara
Local time: 06:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
su familia ha sido aceptada para ser sometida a una evaluación sobre la necesidad de


Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 38 mins (2004-09-26 06:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

intervenir debido al comportamiento de su hijo

claudia16
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: