Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy / education | | English term or phrase: who in turn were relentlessly micromanaged by the bureaucrats | | parte de un libro de la historia de las escuelas publicas en eeuu. |
| | | Selected response from:
Xenia Wong Local time: 07:06
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
8 hrs confidence: peer agreement (net): +1 quienes/los cuales, a su vez, eran implacablemente controlados de cerca por los burócratas.
Explanation: se me ocurre "de cerca" como una manera elegante de decir "a nivel micro". Decide el contexto. En cuanto a "managed" puede ser tantas cosas: controlados, dirigidos, ¿administrados?...
Podés mandar más contexto, siempre es mejor.
¡Feliz año!
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 30 mins (2004-12-28 23:40:42 GMT) --------------------------------------------------
En cuanto al \"fueron\" o \"eran\", depende de si lo enuncia como un proceso terminado o simplemente describe un proceso en el pasado (por las dudas te digo, no sé cuál es tu lengua materna)
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |