ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Education / Pedagogy

one may be left with

Spanish translation: …uno se quedaría con….


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one may be left with
Spanish translation:…uno se quedaría con….
Entered by: Jesús Marín Mateos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Dec 31, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / education
English term or phrase: one may be left with
one may be left with a large population at sea.

parte de un libro de la historia de las escuelas publicas en eeuu.
pastelito
....uno se quedaria con..../...quizas uno se quede con...
Explanation:
Seria interesante saber lo que precede a esta frase.
(acento en la 'i' de quedaria y en la 'a' de quizas).
Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-12-31 07:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

Yo personalmente opto por el condicional \'se quedaria\'.
Selected response from:

Jesús Marín Mateos
Local time: 13:06
Grading comment
Thanks

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3....uno se quedaria con..../...quizas uno se quede con...
Jesús Marín Mateos
5uno podría quedarse con una gran población....
Xenia Wong


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
....uno se quedaria con..../...quizas uno se quede con...


Explanation:
Seria interesante saber lo que precede a esta frase.
(acento en la 'i' de quedaria y en la 'a' de quizas).
Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-12-31 07:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

Yo personalmente opto por el condicional \'se quedaria\'.

Jesús Marín Mateos
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Gomez: El condicional sería mi opción
1 hr
  -> Gracias Teresa.

agree  Gabriela Mejías: Yo también prefiero el condicional... pero tenés razón, Jesús, falta contexto.
5 hrs
  -> Gracias Gabbi.

agree  Santiago Hersch
16 hrs
  -> Gracias Santiago.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
uno podría quedarse con una gran población....


Explanation:
sug.

Xenia Wong
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 173
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: