KudoZ home » English to Spanish » Electronics / Elect Eng

Transistor pulse width modulation control method

Spanish translation: método de control de modulación de anchura de (im)pulso del transistor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Transistor pulse width modulation control method
Spanish translation:método de control de modulación de anchura de (im)pulso del transistor
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:59 Sep 6, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Servomotors
English term or phrase: Transistor pulse width modulation control method
En mis búsquedas encuentro *método de control por modulación de ancho del pulso*, mas no hallo cómo introducir al transistor en la traducción. ¿Sugerencias?

Gracias.
Manuel Rodriguez
Mexico
Local time: 12:48
método de control de modulación de anchura de (im)pulso del transistor
Explanation:
+++++
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 21:48
Grading comment
Gracias por su ayuda. Creo que le cambiaré un poquito las preposiciones para no abusar de "de". : - )
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4método de control de modulación de anchura de (im)pulso del transistor
Egmont


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
transistor pulse width modulation control method
método de control de modulación de anchura de (im)pulso del transistor


Explanation:
+++++

Egmont
Spain
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 193
Grading comment
Gracias por su ayuda. Creo que le cambiaré un poquito las preposiciones para no abusar de "de". : - )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Heraud-van Tol
10 mins
  -> Gracias de nuevo por tu amabilidad :-))

agree  Yaotl Altan: anchura/ancho Salu2 :)
14 mins
  -> Gracias de nuevo por tu aportación :-)

agree  Jorge Merino: De acuerdo con Egmont, pero yo cambiaría un poco el orden: "método de control de modulación del transistor por ancho de pulsos" Saludos, Jorge
1 hr
  -> Gracias por tu amable aportación, que espero se tenga en cuenta :-))

agree  Juan R. Migoya
3 hrs
  -> Gracias de nuevo :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search