Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Aparato electronico | | English term or phrase: 1 dB electronic step input attenuator | | Es es uno de los atributos de un Spectrum Analyzer |
| | | atenuador electrónico de entrada con intervalo de regulación de 1 dB | Explanation: Creo que es posíble verificarlo buscando por "atenuación electronica".
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2007-06-10 17:04:07 GMT) --------------------------------------------------
La traducción está un poco libre. El "step" quire decir paso, pero "intervalo de ajuste" es la frase que se utiliza aquí. Se ajuste la atenuación por "pasos", no continuamente. Los "pasos" siendo tan pequeños (1 dB), ésto no significa problemas en la práctica. -- (La palabra regulación hemos botado, ¿verdad?) |
| Selected response from:
lars-erik Sweden Local time: 11:44
| Grading comment Eric: gracias por todas las explicaciones. Saludos. Ines 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 | 1 db electronic step input attenuator atenuador electrónico de entrada con intervalo de regulación de 1 dB
Explanation: Creo que es posíble verificarlo buscando por "atenuación electronica".
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2007-06-10 17:04:07 GMT) --------------------------------------------------
La traducción está un poco libre. El "step" quire decir paso, pero "intervalo de ajuste" es la frase que se utiliza aquí. Se ajuste la atenuación por "pasos", no continuamente. Los "pasos" siendo tan pequeños (1 dB), ésto no significa problemas en la práctica. -- (La palabra regulación hemos botado, ¿verdad?)
Reference: http://https://pia.khe.siemens.com/efiles/analytics/catalogs...
| lars-erik Sweden Local time: 11:44 Specializes in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Eric: gracias por todas las explicaciones. Saludos. Ines |
| Notes to answerer
Asker: Eric: Step, ¿es intervalo o intervalo de ajuste/regulacion? ¿Donde esta el concepto de ajuste? Gracias. Ines
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |