Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: "the incredible shrinking battery | Hola. Estoy traduciendo un documental sobre baterías y tengo un problema. Hablan sobre "the incredible shrinking battery", que es un prototipo creado por Motorola, pero al parecer esa batería aún no tiene un nombre en español. ¿Podrían ayudarme a crear un término para eso? Aquí les pongo un link en donde explican en un párrafo más o menos lo que es: http://telephonyonline.com/mag/telecom_incredible_shrinking_...
Y aquí el párrafo que tengo que traducir: "As lead-acid battery manufacturers keep cranking out big boxes for our cars, researchers in other fields are creating batteries so small, they're invisible to the naked eye. The incredible shrinking battery could one day power a submarine through your blood stream." |
| parraleslieKudoZ activityQuestions: 77 (none open) ( 4 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 05:15
|
| | Selected response from: moken Local time: 10:45
| Grading comment Ok. Voy a tratar de conseguirla a ver si la puedo ver. Muchas gracias nuevamente 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
29 mins confidence:  peer agreement (net): +1 la increíble batería menguante
Explanation: Hola leslie,
Es un juego de palabras con el título de la película clásica de ciencia-ficción, The Incredible Shrinking Man.
No veo ningún inconveniente por mantenerlo - el título es sobradamente conocido. Es más, es lo que haría:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Incredible_Shrinking_Man
http://es.wikipedia.org/wiki/El_increíble_hombre_menguante
¡Suerte!
Álvaro :O)
-------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2008-11-28 14:35:41 GMT) --------------------------------------------------
Es un placer. Te la recomiendo, si es que puedes verla. Es una gran película. ¡Qué pena que ya no se pasen tantos clásicos como en los 80! :O)
| moken Local time: 10:45 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 46
|
| | Grading comment | Ok. Voy a tratar de conseguirla a ver si la puedo ver. Muchas gracias nuevamente |
| Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Álvaro. El problema era que yo jamás había oído hablar de esa película, pero muchas gracias. Ahora todo tiene más lógica :-)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |