KudoZ home » English to Spanish » Electronics / Elect Eng

voltage

Spanish translation: voltaje o tensión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:voltage
Spanish translation:voltaje o tensión
Entered by: Ernesto de Lara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:04 Oct 27, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electricity
English term or phrase: voltage
¿tensión?
¿voltaje?

GIVE ME THE SCOOP!

Ya sé que son sinónimos, pero . . . ¿se pueden utilizar indistintamente? ¿Predomina uno u otro en determinados países? ¿Tiene que ver con el nivel técnico de la redacción?

Estamos trabajando en un manual destinado para la Rep. Dominicana, que tiene que ver con recargadores de baterías y fuentes de alimentación ininterrumpida.

Saludos,
Alan
Alan Lambson
Local time: 10:12
voltaje o tensión
Explanation:
En efecto, los términos son sinónimos.
En general, el término tensión se emplea en el campo de la producción y distribución de electricidad mientras que el término voltaje es favorecido en la electrónica y en lo coloquial.
Aparentemente, en la República Dominicana se emplea más el término tensión. (Ver altavista buscando +Dominicana +electricidad +voltaje o
+Dominicana +electricidad +tensión
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 10:12
Grading comment
Optamos por tensión, basándonos principalmente en esta respuesta.

Gracias,
Alan
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +11voltaje
Antonio Villarreal Ulloa
5 +5tensión
Maria Luisa Duarte
5 +1tensión
Raúl Waldman
5voltaje o tensión
Ernesto de Lara


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
voltaje


Explanation:
En Mexico usamos el termino voltaje, y en casos de cables, cables de alta "tension"

Antonio Villarreal Ulloa
Mexico
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lila del Cerro: Igual en Uruguay, a pesar de lo lejos que estamos.
2 mins
  -> Uuuuruguay, gracias Lila

agree  Refugio
2 mins
  -> Gracias, Refugio.

agree  Andrea Ali: ídem en Argentina
9 mins
  -> Gracias, Andrea.

agree  Betina Frisone
16 mins
  -> Gracias,Betina.

agree  Carolina Abarca-Camps
18 mins
  -> Merci, Carolina.

agree  Gracie
34 mins
  -> Auuuustralia, gracias Graciela

agree  Herman Vilella: I work in Spain. Old purists here use tensión, but even they accept voltaje, for sure (I participate in more than translations in engineering pow-wows)
1 hr
  -> Gracias, Herman.

agree  Peter Bagney
3 hrs
  -> Peterbag, gracias.

agree  odisea
3 hrs
  -> Gracias, Odisea.

agree  IlonaT: Exactamente lo mismo en Venezuela
3 hrs
  -> Ilona

agree  María Alejandra Funes
9 hrs
  -> María, gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
tensión


Explanation:
tensión eléctrica
presion eléctrica entre dos puntos capaz de producir un flujo de electrones,o sea,la circulacion de una corriente eléctrica,al establecerse un circuito cerrado entre esos puntos

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 07:07:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Tensión eléctrica

Siempre que dos cuerpos con distintas cargas entran en contacto, se produce una circulación de electrones desde el cuerpo con más carga negativa al de más carga positiva, hasta que las cargas de los cuerpos se igualan.
Para cargar un cuerpo, es necesario producir un exceso o defecto de electrones. La energía necesaria para cargar este cuerpo se llama fuerza electromotriz (f.e.m.), con la cual se consigue que el cuerpo adquiera una energía o potencial eléctrico.

Si este cuerpo se compara con otro que tenga una carga eléctrica distinta, se tendrán diferentes energías o potenciales eléctricos; existe entre ambos, una diferencia de pontecial (d.d.p.).

Si, mediante un conductor, estos dos cuerpos se unen, habrá una circulación de electrones desde el de menor potencial al de mayor, tendiendo a igualarse, con lo que cesará la circulación de corriente. Para que continue la circulación de electrones, hay que mantener la diferencia de potencial mediante un dispositivo que produzca fuerza electromotriz. A este dispositivo lo llamamos generador en el capítulo anterior.

A la fuerza electromotriz se la representa mediante la letra E, y a la diferencia de potencial mediante la letra V.

A la diferencia de potencial se le llama comúnmente tensión o voltaje eléctrico, su unidad es el voltio y se mide mediante un aparato llamado voltímetro.




--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 07:15:29 (GMT)
--------------------------------------------------





En esta tabla se muestran los sistemas de televisión de cada país y la tensión en voltios de la red eléctrica junto con su frecuencia en Hz.
Los países con sistemas PAL normalmente (salvo excepciones) tienen una tensión de 220V y 50Hz.
Los países con sistemas NTSC como Bolivia, Chile, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Honduras, México, Nicaragua, y Venezuela normalmente tienen una tensión de 110/220 V 60Hz. Para estos países hay que especificar la tensión de alimentación al hacer el pedido.
En las cámaras y productos de vídeo hay que tener en cuenta el sistema de televisión de cada país.
Al hacer su pedido fíjese que elige productos compatibles con su sistema de televisión.
Todos los productos de vídeo de SuperInventos.com son compatibles con el sistema de televisión PAL y una tensión de Red de 220V 50Hz.
Los productos para NTSC están marcados específicamente. Si un producto no tiene la marca NTSC, entonces es que no está disponible para ese sistema.

http://www.superinventos.com/Televisiones.htm

http://www.noblex.com.ar/finales/danilo/acond/split/demo_spl...

LA ELECTRICIDAD
Es una forma de energía presente en la naturaleza y que también puede ser generada de forma artificial. A su vez la electricidad puede producir otras formas de energía como el calor, la fuerza, el sonido........y la luz.

LA CORRIENTE
Consiste en un flujo de electrones que se desplazan por un conductor.

En el caso de la corriente continua ( generada por pilas, baterías o mediante transformadores de alterna a continua ) el desplazamiento se produce del polo positivo (+) al negativo (-) de forma constante y regular, mientras que en la alterna la corriente cambia de dirección y por tanto de polaridad, generalmente. cincuenta veces por segundo (frecuencia 50 hertzios). En este caso los polos se denominan fases.

Dado que la mayoría de aparatos eléctricos que conforman un equipo de iluminación funcionan con corriente alterna. será a esta a la que prestemos especial atención.

Los generadores de las centrales eléctricas producen corriente alterna a alta tensión y esta es transportada a través de cables, por las redes de suministro, a mas de 300.000 voltios. Posteriormente esa tensión se reduce mediante transformadores locales y se distribuye por medio de cuatro conductores (tres fases y un neutro) para su consumo. La tensión entre fases es de 380v y la de cada una de las fases con el neutro de 220v. Por tanto, para uso domestico solo recibiremos una fase y el neutro. Sin embargo para alimentar nuestro equipo necesitaremos, casi siempre. la acometida completa (3 fases + neutro).

En algunas zonas todavía encontrarnos el suministro eléctrico con una tensión de 220v entre fases y de 125v entre fase y neutro. (Ver el apartado de acometidas.)

PARAMETROS ELECTRICOS

TENSION: Es la diferencia de potencial eléctrico existente entre dos puntos. De la misma manera que es necesaria una presión para que circule el agua por una tubería, se precisa una tensión o diferencia de potencial para que circule la corriente eléctrica por un conductor.

La tensión se mide en voltios (v).

http://www.escenografia.cl/ilum.htm

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxApophanta: por aquí (Río de la Plata) se acostumbra traducir voltage por tensión (en el lenguaje técnico) pero se prefiere volt y no voltio para nombrar la unidad (según la nomenclatura internacional, y así se hace también con las otras unidades).
4 hrs

agree  Sebastian Lopez: Tensión (en general) en España, voltaje en otros países. Voltio es el término aceptado en castellano.
5 hrs

agree  Raúl Waldman
9 hrs

agree  Vanina Ricciardelli
11 hrs

agree  Hazel Whiteley
23 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tensión


Explanation:
Esta intervención no es por los puntos.
Desde hace tiempo estoy en una patética cruzada unipersonal para que los traductores al español adoptemos -en los casos en que sea posible, es decir cuando el cliente lo acepte- la palabra 'tensión' como traducción de 'voltage'.
1. Reconozco que es una palabra con una connotación más mecánica que eléctrica. Quizá no sea la más apropiada, pero ...
2. ¡'Voltaje' es peor! Es conceptualmente incorrecto nombrar una *magnitud física* con el nombre de su *unidad de medida*. Si no lo vemos así, digamos 'metraje', 'litraje', 'kilaje', 'minutaje', 'metrocubicaje',... en lugar de nombrar las respectivas magnitudes.
3. Obviamente, estamos tomando una palabra del idioma inglés, que trae consigo ese 'defecto de nacimiento'. Y en inglés no hay otra que la pueda suplantar.
4. En Argentina se usa mayoritariamente 'tensión'; la palabra 'voltaje' no se ha generalizado . En mi carrera universitaria de Ingeniería, jamás se filtró en los cursos de física, electrotecnia o electrónica un solo 'voltaje'. Tampoco la escuché en mi extensa carrera como ingeniero. Y los ingenieros más recientes casi no la usan tampoco. Sí puede haberse comenzado a usar últimamente al crecer la influencia del inglés, idioma líder de la comunicación internacional, por sobre los hábitos de los círculos universitarios o académicos locales.
5. Desde ya que 'el cliente siempre tiene razón' (en especial los míos, ¡larga vida a ellos!). No pretendo ir contra los usos y costumbres hasta el punto de imponer la palabra 'tensión', por ejemplo, en México (aunque he visto que se usa también). Eso no lo podemos cambiar los traductores.
6. Sugiero solamente que, en todos los casos en que nuestra traducción esté dirigida a un país que la use mayoritariamente, usemos la palabra 'tensión' como traducción de 'voltage'.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 18:07:22 (GMT)
--------------------------------------------------

En la dirección:
http://www.cft.gob.mx/html/9_publica/normas.html

pueden leerse normas oficiales mexicanas, entre ellas:

PROYECTO de Norma Oficial Mexicana NOM-066-SCT1-1994, Vocabulario electrotécnico. Parte uno. Definiciones fundamentales.

Allí, como en las demás partes del \'Vocabulario electrotécnico\' se traduce siempre \'voltage\' como \'tensión\'.

Podríamos concluir -provisoriamente- que se puede usar \'tensión\' en cualquier país hispanohablante, siempre que se trate de traducciones destinadas a un público técnico o académico.

Raúl Waldman
Argentina
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 493

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá: Sin embargo, "kilometraje" es bastante frecuente...
8 hrs
  -> Sí, y también el 'millaje' de las líneas aéreas. Lo mejor sería diferenciar los usos coloquiales de los técnicos. ¡Mil gracias, Ramón!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
voltaje o tensión


Explanation:
En efecto, los términos son sinónimos.
En general, el término tensión se emplea en el campo de la producción y distribución de electricidad mientras que el término voltaje es favorecido en la electrónica y en lo coloquial.
Aparentemente, en la República Dominicana se emplea más el término tensión. (Ver altavista buscando +Dominicana +electricidad +voltaje o
+Dominicana +electricidad +tensión


Ernesto de Lara
Local time: 10:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 765
Grading comment
Optamos por tensión, basándonos principalmente en esta respuesta.

Gracias,
Alan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search