Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / AGreement | | English term or phrase: regarding challenging | Billing and Payments
The Power Purchase Agreement will also describe how invoices are prepared and the time period of response to those invoices. This also includes how to handle late payments and how to deal with invoices that became final after periods of inactivity regarding challenging the invoice. The buyer also has the authority to audit those records produced by the supplier in any circumstance. |
| Lydianette SozaKudoZ activityQuestions: 939 (none open) ( 41 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 03:47
|
| | periodo de disputa/impugnacion | Explanation: ya.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-08-09 13:43:14 GMT) --------------------------------------------------
"regarding challenging"
is not very good English here. It's meaning is clear but it could be better expressed. |
| Selected response from: xxxFVS
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
6 mins confidence:   durante el plazo para disputar
Explanation: "periodo de inactividad durante el plazo para disputar la factura."
Mi sugerencia.
Saludos!
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-08-09 13:41:22 GMT) --------------------------------------------------
Hola!
No se conserva el sentido, se distorsiona bastante me parece. Por que disputar sería "reclamar que se hace facturado incomrrectamente" mientras que hacer efectivo (si pudiera usarse en este caso, que me parece que no) en todo caso significaría "aceptar como correcta la factura", O sea, lo contrario.
Espero que esto te ayude. Saludos!
| | | Notes to answerer
Asker: Y si dijeramos para hacer efectiva la factura??? Se conserva el sentido?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 mins confidence: peer agreement (net): +1 periodo de disputa/impugnacion
Explanation: ya.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-08-09 13:43:14 GMT) --------------------------------------------------
"regarding challenging"
is not very good English here. It's meaning is clear but it could be better expressed.
| xxxFVS Native speaker of: English PRO pts in category: 20
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |