ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Electronics / Elect Eng

regarding challenging

Spanish translation: periodo de disputa/impugnacion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: regarding challenging
Spanish translation:periodo de disputa/impugnacion
Entered by: Lydianette Soza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:22 Aug 9, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / AGreement
English term or phrase: regarding challenging
Billing and Payments
The Power Purchase Agreement will also describe how invoices are prepared and the time period of response to those invoices. This also includes how to handle late payments and how to deal with invoices that became final after periods of inactivity regarding challenging the invoice. The buyer also has the authority to audit those records produced by the supplier in any circumstance.
Lydianette Soza
Local time: 03:47
periodo de disputa/impugnacion
Explanation:
ya.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-08-09 13:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

"regarding challenging"

is not very good English here. It's meaning is clear but it could be better expressed.
Selected response from:

xxxFVS
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1periodo de disputa/impugnacionxxxFVS
4durante el plazo para disputar
Juan Manuel Macarlupu Peña
4referente a cuestionar(las)
Marie-Helene Dubois


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
referente a cuestionar(las)


Explanation:
es un poco rara la frase pero lo que significa en mi opinión es:
".. y cómo tratar/gestionar las facturas finalizadas tras periodos de inactividad referente a cuestionarlas"

Se podría poner un poco más bonito así:

"..y cómo gestionar y/o cuestionar las facturas finalizadas tras periodos de inactividad"

Marie-Helene Dubois
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
durante el plazo para disputar


Explanation:
"periodo de inactividad durante el plazo para disputar la factura."

Mi sugerencia.
Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-08-09 13:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

Hola!
No se conserva el sentido, se distorsiona bastante me parece. Por que disputar sería "reclamar que se hace facturado incomrrectamente" mientras que hacer efectivo (si pudiera usarse en este caso, que me parece que no) en todo caso significaría "aceptar como correcta la factura", O sea, lo contrario.
Espero que esto te ayude. Saludos!

Juan Manuel Macarlupu Peña
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: Y si dijeramos para hacer efectiva la factura??? Se conserva el sentido?

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
periodo de disputa/impugnacion


Explanation:
ya.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-08-09 13:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

"regarding challenging"

is not very good English here. It's meaning is clear but it could be better expressed.

xxxFVS
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Reynaud
2 hrs
  -> Thanks Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: