KudoZ home » English to Spanish » Electronics / Elect Eng

Burning Department

Spanish translation: Departamento de Incineración

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Burning Department
Spanish translation:Departamento de Incineración
Entered by: MacKal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:09 Feb 18, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / OSHA standards
English term or phrase: Burning Department
Robotics: the use of robots in packaging, grinding, burning,production, etc.
MacKal
Local time: 17:48
Departamento de Incineración
Explanation:
Según entiendo de lo que se trata es la la completa incineración, ya sea de basura o de materiales desechables, puesto que además proponer el uso de robots. Me extraña un poco que no lo llamen por su nombre "Incineration Dept." pero ¿quién soy to para sugerirles cómo escribir sus originales? Espero que sirva.
Selected response from:

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 13:48
Grading comment
Thank you!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Departamento de IncineraciónAna-Maria Hulse
5Departamento de quemado / calcinado
SandraV


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
burning department
Departamento de quemado / calcinado


Explanation:
Departamento de quemado / calcinado

SandraV
Mexico
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
burning department
Departamento de Incineración


Explanation:
Según entiendo de lo que se trata es la la completa incineración, ya sea de basura o de materiales desechables, puesto que además proponer el uso de robots. Me extraña un poco que no lo llamen por su nombre "Incineration Dept." pero ¿quién soy to para sugerirles cómo escribir sus originales? Espero que sirva.

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina Fracassi
3 hrs

agree  Amizulle
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search