ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Energy / Power Generation

dark spread

Spanish translation: margen del carbón


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dark spread
Spanish translation:margen del carbón
Entered by: Enrique Pérez Maira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:34 Nov 22, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: dark spread
Aparece en un texto sobre energía eléctrica.
Encuentro la definición en inglés
"term dark spread refers to the similarly defined difference between cash streams (spread) for coal-fired power plants"

e incluso en español: el precio de la electricidad menos el precio de gas ajustado por la eficacia de la central de generación alimentada por carbón.

¿Pero alguien sabe si el término tiene una traducción fijada en español? ¿O simplemente se deja el término en inglés?

¡Gracias de antemano por las respuestas!
Enrique Pérez Maira
Local time: 04:38
margen del carbón
Explanation:
He trabajado durante cinco años en el sector eléctrico y el término inglés "spread" se usa habitualmente, al menos en España. Sin embargo, yo lo traduciría y pondría el término original entre paréntesis. Podrías traducirlo como "margen del carbón" o "spread del carbón".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-22 15:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

Exacto
Selected response from:

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 04:38
Grading comment
¡Muchas gracias! Al final lo que hice fue dejar el término en inglés y poner la traducción entre paréntesis
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3margen del carbón
Alejandro Moreno-Ramos
Summary of reference entries provided
Dark Spread
Christine Walsh

Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
margen del carbón


Explanation:
He trabajado durante cinco años en el sector eléctrico y el término inglés "spread" se usa habitualmente, al menos en España. Sin embargo, yo lo traduciría y pondría el término original entre paréntesis. Podrías traducirlo como "margen del carbón" o "spread del carbón".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-22 15:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

Exacto

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
¡Muchas gracias! Al final lo que hice fue dejar el término en inglés y poner la traducción entre paréntesis
Notes to answerer
Asker: Ah, ok, y por el mismo procedimiento, entonces, spark spread sería "margen o spread del gas", ¿no?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Dark Spread

Reference information:
Encontré muchos ejemplos en los que e usa el término en inglés, explicado en español. Algunos ejemplos:

http://www.pwc.com/cl/es/prensa/mercado-del-carbono-impulsor...
En Europa, los generadores ya han integrado la evaluación del costo del carbono en sus decisiones operacionales y de inversión. El Esquema Europeo de Transacción de Emisiones (EU-ETS), implementado en Unión Europea, después de haber ratificado el Protocolo de Kyoto, introdujo en el mercado una nueva definición del precio de la generación eléctrica. Los actores del sector en Europa, distinguen ahora la diferencia entre el Dark spread (diferencia entre el precio de la electricidad y su costo de generación a partir de carbón) y el Green spread (la misma diferencia una vez agregado al costo de generación, el costo del derecho de emisiones de carbono). Las fluctuaciones del valor del derecho de emisiones en el mercado Europeo, es ahora una nueva variable que viene a impactar el valor bursátil de las empresas eléctricas en función de las características ambientales de sus capacidades instaladas. En consecuencia, las empresas integran los impactos financieros relacionados a las emisiones de carbono en sus decisiones de inversiones, y los inversionistas buscan posiciones que permitan generar mayor valor a partir del mercado de carbono, apoyándose en la capacidad de generación más limpia.

http://assets.wwf.es/downloads/informe_final_wfp_espanol.pdf
http://www.enervia.com/documentacion/INFORMEMENSUALIME_Octub...

Christine Walsh
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: