ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Energy / Power Generation

AT A TIME

Spanish translation: sin interrupción (durante decadas)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:AT A TIME
Spanish translation:sin interrupción (durante decadas)
Entered by: eski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Oct 30, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: AT A TIME
En un texto sobre ventajas de la tecnología fotovoltaica aparece la siguiente frase:

"Effective sequestration of cadmium in a stable compound for decades at a time." que traduje como:
"Eficaz captura de cadmio en un compuesto estable por décadas...... pero no se me ocurre una traducción apropiada para AT A TIME.

¿Puede ser que haya sido utilizado en lugar de "so far", queriendo decir que "hasta ahora se sabe que la captura de cadmio en compuesto estable dura décadas"? pero no estoy segura.

Lamentablemente no hay mucho más contexto ya que es sólo una enumeración de las ventajas, presentadas en items, y el texto general es corto porque corresponde a una prueba de traducción.

Agradeceré cualquier comentario que pueda aclararme si este término está mal utilizado o hay algo que yo no comprendo.
Larisa Ambroggio
Local time: 03:28
sin interrupción (durante decadas)
Explanation:
sin interrupción (durante decadas):

Esta tira cómica se ha publicado sin interrupciones durante décadas en distintos diarios. Las historietas de Pepe Antártico se han traducido al inglés, alemán, ...
CUATRO DECADAS DE UNA INFAMIA
www.cubagob.cu/ingles/rel_ext/infamia.htm - Translate this page
CUATRO DECADAS DE UNA INFAMIA. Durante casi cuatro décadas sin interrupción, EE.UU. ha impuesto a Cuba a despecho del derecho internacional y ...
Optimodal - Spanish
www.optimodal.com/sp.htmlHemos estado proporcionando servicio ejemplar, sin ningun problema a estos mercados para muchos de nuestros clientes por varias decadas. ... En proveer estos servicios de puerta-a-puerta sin interrupciones, utilizamos el modo optimo de ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-30 22:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

Saludos,
eski :))

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-11-05 21:33:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mil gracias a Larisa y a Silvina por su confirmacion.
eski :))
Selected response from:

eski
Mexico
Local time: 01:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sin interrupción (durante decadas)
eski
Summary of reference entries provided
at a time
meirs

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
at a time
sin interrupción (durante decadas)


Explanation:
sin interrupción (durante decadas):

Esta tira cómica se ha publicado sin interrupciones durante décadas en distintos diarios. Las historietas de Pepe Antártico se han traducido al inglés, alemán, ...
CUATRO DECADAS DE UNA INFAMIA
www.cubagob.cu/ingles/rel_ext/infamia.htm - Translate this page
CUATRO DECADAS DE UNA INFAMIA. Durante casi cuatro décadas sin interrupción, EE.UU. ha impuesto a Cuba a despecho del derecho internacional y ...
Optimodal - Spanish
www.optimodal.com/sp.htmlHemos estado proporcionando servicio ejemplar, sin ningun problema a estos mercados para muchos de nuestros clientes por varias decadas. ... En proveer estos servicios de puerta-a-puerta sin interrupciones, utilizamos el modo optimo de ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-30 22:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

Saludos,
eski :))

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-11-05 21:33:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mil gracias a Larisa y a Silvina por su confirmacion.
eski :))

eski
Mexico
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Gracias Eski. Tu respuesta me ayudó al instante, omití cerrar el tema en el foro.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvina P.
1 hr
  -> Muchas gracias por tu confirmación y saludos; Silvina; felíz domiguito! eski :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: at a time

Reference information:
here it means "continuously", "without interruption", "without any additional intervention in the meanwhile"

meirs
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2011 - Changes made by eski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: