ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Energy / Power Generation

2-phase to earth fault current

Spanish translation: corriente de fallo (o falta, o de cortocircuito) bifásico(a) a tierra

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2-phase to earth fault current
Spanish translation:corriente de fallo (o falta, o de cortocircuito) bifásico(a) a tierra
Entered by: Rodrigo Díaz Núñez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:07 Jul 19, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / centrales eléctricas
English term or phrase: 2-phase to earth fault current
Hola busco la traducción al español de este término en el siguiente contexto:


8.5.2.8 Isolated Phase Bus duct Grounding
The enclosure of phase L1 is used as the main grounding bus.
All ground connectors between the enclosure of phase L1 and earthed parts have an adequate cross section to withstand the 2-phase to earth fault current.


Muchas gracias
Rodrigo Díaz Núñez
Spain
Local time: 11:34
corriente de fallo (o falta, o de cortocircuito) bifásico(a) a tierra
Explanation:
En general la gente cree que el corto trifásico es el más destructivo. Eso es por que no han visto un fallo bifásico a tierra.
Saludetes
Selected response from:

Hector Aires
Local time: 06:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1corriente de fallo (o falta, o de cortocircuito) bifásico(a) a tierra
Hector Aires
4 +1corriente de falla bifásica a tierra
Giovanni Rengifo
4corriente bifásica a pérdida a masa
Yaotl Altan


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corriente bifásica a pérdida a masa


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 04:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
corriente de fallo (o falta, o de cortocircuito) bifásico(a) a tierra


Explanation:
En general la gente cree que el corto trifásico es el más destructivo. Eso es por que no han visto un fallo bifásico a tierra.
Saludetes

Hector Aires
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 246
Notes to answerer
Asker: Sí, es cierto, yo estoy poniendo fallo porque parece que se utiliza más aquí, aunque falla se entiende perfectamente, por lo menos a mí me suena tan bien como fallo. Muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes: Agrí, pero usaría 'falla': corriente de falla bifásica a tierra
1 hr
  -> Gracias mil. Falla para LA, incluso en mi país, funciona bien pero, aparentemente, el texto es para España. Bueno, al menos Rodrigo es español.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
corriente de falla bifásica a tierra


Explanation:
Creo que el término que se utiliza más comúnmente es "de falla" no "de fallo.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 04:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franco Berto
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: